Traduzione e significato di: 親切 - shinsetsu

La parola giapponese 親切[しんせつ] è un termine comune nel vocabolario quotidiano, ma porta con sé sfumature culturali e linguistiche che vanno oltre la sua semplice traduzione. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine e come viene percepita nella società giapponese. Se stai imparando il giapponese o sei semplicemente curioso sulla lingua, comprendere 親切[しんせつ] può essere un passo importante per afferrare valori come gentilezza e considerazione in Giappone.

Oltre a svelare cosa rappresenta questa parola, analizzeremo il suo uso in contesti reali, dalle conversazioni informali a situazioni più formali. Scoprirai anche consigli pratici per memorizzarla e evitare confusione con termini simili. Tutto ciò senza inventare significati o usi che non esistono – solo fatti comprovati e rilevanti per chi desidera imparare il giapponese per davvero.

Significato e traduzione di 親切[しんせつ] è "gentilezza".

親切[しんせつ] è generalmente tradotto come "gentilezza" o "bontà", ma il suo significato va un po' oltre. Mentre in italiano "gentilezza" può essere un atto occasionale, come tenere la porta aperta per qualcuno, in giapponese 親切[しんせつ] implica una preoccupazione genuina e attiva per il benessere dell'altro. È una qualità ammirata nella cultura giapponese, associata ad azioni che dimostrano cura e considerazione.

È importante sottolineare che 親切[しんせつ] non si limita a gesti superficiali. In Giappone, essere 親切[しんせつ] significa spesso anticipare i bisogni degli altri senza essere richiesti. Ad esempio, un dipendente che spiega dettagli aggiuntivi senza che il cliente debba chiedere sta mostrando 親切[しんせつ]. Questa sfumatura è importante per comprendere perché la parola abbia un peso così grande nella vita quotidiana giapponese.

Origine e composizione dei kanji

La parola 親切[しんせつ] è composta da due kanji: 親 (shin), che significa "parente" o "prossimo", e 切 (setsu), che può significare "tagliare" o "urgente". Insieme, questi caratteri suggeriscono l'idea di "trattare qualcuno come vicino" o "avere una cura intima". L'etimologia riflette bene il significato attuale, poiché 親切[しんせつ] è legato a trattare gli altri con la stessa attenzione che si dedicerebbe ai familiari.

È interessante notare che, sebbene il kanji 切 appaia in parole come 大切[たいせつ] (importante) e 切手[きって] (francobollo), in 親切[しんせつ] contribuisce alla nozione di qualcosa fatto con dedizione e senza esitazione. Questa combinazione di caratteri non è casuale – rafforza il concetto che la gentilezza, nel senso giapponese, è un atteggiamento che proviene da un luogo di vicinanza e sincerità.

Uso culturale e frequenza in Giappone

In Giappone, essere 親切[しんせつ] è più di un complimento: è un'aspettativa sociale. Fin da piccoli, i bambini imparano l'importanza di aiutare gli altri e agire con considerazione. Questo spiega perché la parola appare frequentemente in situazioni quotidiane, come al lavoro, nei negozi o anche nei trasporti pubblici. Non si tratta solo di educazione superficiale, ma di una valorizzazione culturale dell'empatia pratica.

Diverso da sua cultura, dove la gentilezza può essere vista come intrusiva, in Giappone, le azioni 親切[しんせつ] sono generalmente ben accolte quando vengono fatte con riserbo. Un esempio classico è quando qualcuno si accorge che un turista è perso e si offre di aiutare senza essere insistente. Questo equilibrio tra considerazione e rispetto per lo spazio altrui è parte di ciò che rende 親切[しんせつ] un concetto così interessante da osservare nella pratica.

Suggerimenti per memorizzare e usare correttamente

Un modo efficace per memorizzare 親切[しんせつ] è associarlo a situazioni reali in cui la gentilezza giapponese si distingue. Pensa a scene come qualcuno che restituisce un portafoglio perso o un vicino che porta del cibo a chi è malato. Queste immagini concrete aiutano a fissare non solo la parola, ma anche il suo significato culturale. Un'altra utile suggerimento è ricordare che 親切[しんせつ] inizia con lo stesso kanji di 親友[しんゆう] (migliore amico), rafforzando l'idea di prossimità.

Quando si usa 親切[しんせつ], presta attenzione al contesto. Funziona bene come aggettivo (親切な人 – persona gentile) o come sostantivo (親切をありがとう – grazie per la gentilezza). Evita di confonderlo con 優しい[やさしい], che ha un tono più emotivo e meno pratico. Mentre 優しい[やさしい] descrive una personalità benevola, 親切[しんせつ] si riferisce ad azioni concrete di aiuto e considerazione.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 親しみやすい (Shitashimiyasui) - Facile da avvicinarsi
  • 優しい (Yasashii) - Gentile, amorevole
  • 温かい (Atatakai) - Caldo, accogliente
  • 心優しい (Kokoro yasashii) - Cuore gentile
  • 愛想の良い (Aiso no yoi) - Simpatia, gentilezza
  • 親切な心遣いをする (Shinsetsu na kodzukai o suru) - Fare gesti gentili
  • 優しく接する (Yasashiku sessuru) - Trattare con gentilezza
  • 親身になる (Shinmi ni naru) - Prendersi genuinamente cura degli altri
  • 気配りができる (Kikubari ga dekiru) - Capacità di prestare attenzione agli altri
  • 丁寧な対応をする (Teinei na taiō o suru) - Rispondere in modo attento e educato
  • 優しい言葉をかける (Yasashii kotoba o kakeru) - Usare parole gentili
  • 優しい態度を取る (Yasashii taido o toru) - Adottare un atteggiamento gentile
  • 親切丁寧に対応する (Shinsetsu teinei ni taiō suru) - Essere gentili e educati nella risposta
  • 親切な行動をする (Shinsetsu na kōdō o suru) - Azione gentile
  • 優しい気持ちで接する (Yasashii kimochi de sessuru) - Trattare con cuore gentile

Parole correlate

優しい

yasashii

abito; Tipo; Tipo; grazioso; affettuoso; Tipo

善良

zenryou

gentilezza; eccellenza; virtù

親切

Romaji: shinsetsu
Kana: しんせつ
Tipo: Aggettivo
L: jlpt-n4

Traduzione / Significato: bondade; gentileza

Significato in Inglese: kindness;gentleness

Definizione: abbia considerazione per gli altri.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (親切) shinsetsu

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (親切) shinsetsu:

Frasi d'Esempio - (親切) shinsetsu

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

さんはとても親切です。

San wa totemo shinsetsu desu

San è molto gentile.

È molto gentile.

  • さん - onorifico giapponese utilizzato dopo il nome di una persona
  • は - particella giapponese usata per indicare il topic della frase
  • とても - Avverbio giapponese che significa "molto".
  • 親切 - Aggettivo giapponese che significa "gentile", "delicato".
  • です - verbo giapponese che indica "essere" o "stare" (forma educata)
佐藤さんはとても親切です。

Satou

Sato è molto gentile.

  • 佐藤さん - nome proprio in giapponese
  • は - Título do tópico em japonês
  • とても - Avverbio giapponese che significa "molto".
  • 親切 - Aggettivo giapponese che significa "gentile".
  • です - Il verbo giapponese "essere" nei tempi presenti e formali
彼女の人柄はとても温かくて親切です。

Kanojo no hitogara wa totemo atatakakute shinsetsu desu

La sua personalità è molto calda e gentile.

  • 彼女 (kanojo) - Lei
  • の (no) - Particella di possesso
  • 人柄 (hitogara) - personalità
  • は (wa) - Particella tema
  • とても (totemo) - Molto
  • 温かくて (atatakakute) - caldo e
  • 親切 (shinsetsu) - tipo
  • です (desu) - Verbo ser/estar
私の友人はとても親切です。

Watashi no yuujin wa totemo shinsetsu desu

Il mio amico è molto gentile.

  • 私 (watashi) - pronome personale che significa "io" in giapponese
  • の (no) - Título de posse que indica que "amigo" pertence a "eu"
  • 友人 (yuujin) - sostantivo che significa "amico" in giapponese
  • は (wa) - particella tematica che indica che "amico" è il soggetto della frase
  • とても (totemo) - muito - muito
  • 親切 (shinsetsu) - adjektiv som betyr "snill" eller "hyggelig" på japansk
  • です (desu) - verbo de ligação que indica que a frase está no presente e é afirmativa -> verbo de ligação que indica que a frase está no presente e é afirmativa
私の伯父はとても親切です。

Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu

Mio zio è molto gentile.

  • 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
  • の (no) - particella che indica possesso, equivalente a "de" in portoghese
  • 伯父 (oji) - "tio paterno" em italiano é "zio paterno".
  • は (wa) - particella che indica l'argomento della frase, equivalente a "é" in portoghese
  • とても (totemo) - Avverbio che significa "molto".
  • 親切 (shinsetsu) - aggettivo che significa "gentile", "gentile"
  • です (desu) - verbo de ligação que indica a existência ou a qualidade do sujeito, equivalente ao "ser" ou "estar" em português.
私の従兄弟はとても親切です。

Watashi no itoko wa totemo shinsetsu desu

Mio cugino è molto gentile.

  • 私 - pronome personale che significa "io"
  • の - particella che indica possesso o appartenenza
  • 従兄弟 - sostantivo che significa "cugino di primo grado"
  • は - Palavra que indica o assunto da frase
  • とても - Avverbio che significa "molto".
  • 親切 - adjetivo que significa "amável" ou "gentil" - "gentil"
  • です - verbo ser/estar al presente affermativo
私の知人はとても親切です。

Watashi no chijin wa totemo shinsetsu desu

Il mio conoscente è molto gentile.

  • 私 - pronome personale che significa "io"
  • の - particella che indica possesso o appartenenza
  • 知人 - sostantivo che significa "conosciuto" o "amico"
  • は - Palavra que indica o tema da frase
  • とても - Avverbio che significa "molto".
  • 親切 - adjetivo que significa "amável" ou "gentil" - "gentil"
  • です - verbo che indica lo stato o l'azione attuale, nel caso, "è"
私の同級生はとても親切です。

Watashi no doukyuusei wa totemo shinsetsu desu

I miei compagni di classe sono molto gentili.

  • 私 - pronome personale che significa "io"
  • の - particella che indica possesso, equivalente a "di"
  • 同級生 - compagno di classe
  • は - particella che indica l'argomento della frase, equivalente a "su"
  • とても - Avverbio che significa "molto".
  • 親切 - aggettivo che significa "amabile, gentile"
  • です - verbo essere, equivalente a "è"
私の家主はとても親切です。

Watashi no kashu wa totemo shinsetsu desu

Il mio proprietario è molto gentile.

  • 私 - pronome personale che significa "io"
  • の - particella che indica possesso, in questo caso, "mia"
  • 家主 - proprietario di casa
  • は - particella che indica l'argomento della frase, in questo caso, "il proprietario di casa"
  • とても - Avverbio che significa "molto".
  • 親切 - aggettivo che significa "gentile"
  • です - verbo che indica "essere" o "stare", in questo caso, "è"
私の友達はとても親切です。

Watashi no tomodachi wa totemo shinsetsu desu

I miei amici sono molto gentili.

  • 私の友達 - "Tomodachi" significa "amico" in giapponese.
  • は - "wa" è una particella grammaticale giapponese che indica l'argomento della frase.
  • とても - "totemo" significa "molto" in giapponese.
  • 親切 - "shinsetsu" significa "gentile" o "amabile" in giapponese.
  • です - "desu" è una forma educata di dire "essere" o "stare" in giapponese.

Altre parole di tipo: Aggettivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Aggettivo

浅い

asai

poco profondo; superficiale

悩ましい

nayamashii

seducente; malinconia; languido

険しい

kewashii

luogo inaccessibile; posizione inespugnabile; luogo ripido; occhi acuti

痒い

kayui

prurito; graffio

温和

onwa

morbido; moderare

親切