번역 및 의미: 行き - iki
Você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de "indo" em situações do dia a dia? A palavra 行き [いき] é uma das formas mais comuns de indicar movimento, mas ela vai muito além do significado literal. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia fascinante por trás desse termo, como ele é usado na língua japonesa e até dicas para memorizar seu kanji. Se você está estudando japonês, entender 行き é essencial para construir frases como "Tóquio 行きの電車" (trem com destino a Tóquio). Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki e turbinar seus estudos!
Etimologia e Origem do Kanji 行き
한자 行 é um daqueles caracteres que carregam uma história visual impressionante. Originalmente, ele representava um cruzamento de ruas, simbolizando movimento e direção. Na China antiga, esse pictograma evoluiu para incluir a ideia de "caminhar" ou "seguir um trajeto". Quando os japoneses adotaram o kanji, mantiveram esse sentido de deslocamento, mas adaptaram sua leitura para いき no contexto de destino.
Curiosamente, a combinação do radical 彳 (passo) com 亍 (parar) no kanji 行 cria uma dualidade interessante: movimento e pausa. Isso explica por que o mesmo caractere pode significar tanto "ir" (行く) quanto "linha" ou "negócio" em outros contextos. Quem já viu placas de estações com 大阪行き (destino Osaka) percebe como esse ideograma é onipresente no Japão.
Uso Prático no Cotidiano Japonês
Em estações de trem, aeroportos e até em conversas casuais, 行き é indispensável. Os japoneses usam essa palavra como sufixo para indicar direção, como em 新宿行きのバス (ônibus para Shinjuku). Diferente do português, onde dizemos "ônibus 을/를", no japonês o destino vem grudado no substantivo. Essa estrutura pode confundir no início, mas com prática vira natural.
Um erro comum entre estudantes é confundir 行き com 来き (que nem existe!). Lembre-se: se é sobre ir para algum lugar, só 行き serve. Uma dica? Associe o som "iki" com "ir rápido" - quando você está atrasado, fala "iki, iki!" mentalmente. Funciona como uma mnemônica boba, mas eficaz!
Dicas de Memorização e Curiosidades
Para nunca mais esquecer o kanji 行, imagine uma pessoa caminhando entre dois prédios (as linhas verticais) pela calçada (a linha horizontal). Essa imagem mental ajuda a fixar tanto a escrita quanto o significado. Outro macete é lembrar que ele aparece em palavras como 行動 (ação/comportamento) e 銀行 (banco) - lugares onde as pessoas estão sempre em movimento.
Sabia que os anúncios de trens no Japão usam 行き de forma musical? Os avisos sonoros sempre terminam com um tom ascendente ao dizer "…行きです", como se estivessem "empurrando" os passageiros para dentro do vagão. Detalhes culturais assim mostram como a língua japonesa transforma até gramática em experiência sensorial.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 行く (iku) - Ir
- 出かける (dekakeru) - Sair, sair de casa para um lugar específico
- 進む (susumu) - Avançar, prosseguir
- 移動する (idou suru) - 움직이다, 이동하다
- 赴く (otozureru) - Ir a um lugar, especialmente para uma tarefa específica ou uma visita
- 旅立つ (tabidatsu) - Partir para uma viagem
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (行き) iki
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (行き) iki:
예문 - (行き) iki
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Wakarebanashi ni ikimashou
각각 별도로 가자.
별도로 가자.
- 別々に - 개별적으로
- 行きましょう - "가자" 또는 "떠나자"라는 의미의 동사입니다.
Minami ni ikitai desu
Eu quero ir para o sul.
- 南 (Minami) - sul
- に (ni) - partícula que indica direção
- 行きたい (ikitai) - 원하다 gehen
- です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Shuzai ni ikimasu
Vou fazer uma reportagem.
Eu irei para a entrevista.
- 取材 - significa "coleta de informações" ou "entrevista" em japonês.
- に - uma partícula japonesa que indica o alvo ou destino de uma ação.
- 行きます - é a forma educada e polida do verbo "ir" em japonês.
Mukai no mise ni ikitai desu
Eu quero ir para a loja do outro lado.
Eu quero ir para a loja oposta.
- 向かいの店 - "Mukai no mise" significa "loja do outro lado da rua".
- に - partícula que indica o alvo da ação, neste caso "para".
- 行きたい - "ikitai" é a forma educada de dizer "quero ir".
- です - partícula que indica a formalidade da frase, neste caso "é".
Toshokan ni ikitai desu
도서관에 가고 싶어요.
도서관에 가고 싶어요.
- 図書館 (toshokan) - biblioteca
- に (ni) - 목적지나 위치를 나타내는 입자
- 行きたい (ikitai) - 원하다 gehen
- です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Gaikoku ni ikitai desu
해외에 가고 싶어요.
- 外国 - 외국 (oe-guk)
- に - 액션의 대상 또는 목적지를 나타내는 입자
- 行きたい - 가고 싶다
- です - 문장의 공손한 또는 격식을 나타내는 입자
Tengoku ni ikitai desu
나는 파라다이스에 가고 싶다.
나는 하늘로 가고 싶다.
- 天国 (tengoku) - Céu
- に (ni) - 목적지나 위치를 나타내는 입자
- 行きたい (ikitai) - 원하다 gehen
- です (desu) - 문장의 종료와 공손함을 나타내는 미사용 입니다.
Ichiba ni ikimasu
Vou ao mercado.
Vá ao mercado.
- 市場 (ichiba) - mercado
- に (ni) - 목적지나 위치를 나타내는 입자
- 行きます (ikimasu) - ir
Yūrei ga deru tokoro ni wa ikitakunai desu
나는 귀신이 나오는 곳으로 가고 싶지 않습니다.
- 幽霊 - fantasma
- が - 주어 부위 조각
- 出る - aparecer
- ところ - lugar
- には - 위키백과
- 行きたくない - 가고 싶어하지 않다
- です - 문장의 마침표
Kanojo wa byouki no yuujin wo mimau tame ni byouin ni ikimashita
그녀는 병원에 갔다. 아픈 친구를 방문했다.
그녀는 병원에 갔다.
- 彼女 (kanojo) - ela
- は (wa) - 주제 파티클
- 病気 (byouki) - doença
- の (no) - 소유 부정사
- 友人 (yuujin) - amigo/amiga
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 見舞う (mimau) - 병원 방문 (아픈 사람)
- ために (tameni) - 을/를
- 病院 (byouin) - hospital
- に (ni) - 위치 정보
- 行きました (ikimashita) - 갔다 (to go)