번역 및 의미: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]의 어원과 기원

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

현대 일본어에서의 사용 및 인기

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

기억하고 적용하는 팁

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
  • 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
  • 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
  • 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
  • あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
  • うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
  • わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
  • おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
  • おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
  • わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
  • あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
  • あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
  • じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
  • てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
  • うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
  • がくせい (gakusei) - 학생
  • がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
  • がくちょう (gakuchou) - 학술이사
  • がくれき (gakureki) - 학업 기록
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
  • がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
  • がくほう (gakuha) - 학술적 방향
  • がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
  • がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
  • がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
  • がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
  • がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
  • がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인

연관된 단어

私用

shiyou

개인적인 사용; 사적인 일

私立

shiritsu

개인(시설)

私有

shiyuu

사유 재산

私物

shibutsu

사적인 적절; 소지품

私鉄

shitetsu

개인 철도

アワー

awa-

시간

我々

wareware

우리

waga

나의; 우리의

率直

sochoku

솔직; 성실; 대사원

shimobe

하인; 하나님의 종)

Romaji: atashi
Kana: あたし
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 나는

영어로의 의미: I (fem)

정의: 노출자.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:

예문 - (私) atashi

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私は新しいバッグを買いたいです。

Watashi wa atarashii baggu o kaitai desu

새 가방을 사고 싶어요.

새 가방을 사고 싶어요.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 新しい (atarashii) - "새로운"을 의미하는 형용사
  • バッグ (baggu) - "가방" 또는 "여행 가방"을 의미하는 명사
  • を (wo) - 행위의 목적을 나타내는 직접 목적어의 조사
  • 買いたい (kaitai) - "사고 싶다"를 의미하는 욕망 형태의 동사
  • です (desu) - 문장의 공손함과 정중함을 나타내는 보조 동사
私は教習所で運転を学んでいます。

Watashi wa kyōshūjo de unten o manande imasu

나는 학교에서 운전하는 법을 배우고 있습니다.

저는 운전 학교에서 운전하는 것을 공부하고 있습니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 教習所 (kyōshūjo) - 운전 교습소
  • で (de) - 동작이 발생하는 장소를 나타내는 라벨
  • 運転 (unten) - 운전, 운전하기
  • を (wo) - 목적어 표지는 행동의 대상을 나타냅니다
  • 学んでいます (manandeimasu) - 학습하고 있습니다
私は惨めな気持ちになります。

Watashi wa mijime na kimochi ni narimasu

나는 비참하다고 느낍니다.

나는 비참하다고 느낍니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 惨めな (mijime na) - 비참한 (miserável)
  • 気持ち (kimochi) - "느낌"을 의미하는 명사
  • に (ni) - 표시자 또는 동작의 방향이나 대상을 가리키는 항목
  • なります (narimasu) - "되다"를 의미하는 동사
私は産休を取ります。

Watashi wa sankyu wo torimasu

나는 출산 휴가를받을 것입니다.

나는 출산 휴가를받습니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 産休 (sankyuu) - 출산 휴가를 의미하는 명사
  • を (wo) - 문장의 직접 목적보체를 나타내는 목적어 표지
  • 取ります (torimasu) - "제거하다" 또는 "면허를 취득하다"
私は海に潜るのが好きです。

Watashi wa umi ni moguru no ga suki desu

나는 바다로 뛰어 들기를 좋아합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 海 (umi) - "바다"를 뜻하는 명사
  • に (ni) - 액션의 방향이나 대상을 나타내는 파티클입니다.
  • 潜る (moguru) - 잠수하다
  • のが (no ga) - 문장이 취향이나 선호도의 표현임을 나타내는 입자
  • 好き (suki) - 형용사 의미 "좋아하다"
  • です (desu) - 문장의 공손함과 정중함을 나타내는 보조 동사
私は毎日歌うことが好きです。

Watashi wa mainichi utau koto ga suki desu

나는 매일 노래하는 것을 좋아합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 毎日 (mainichi) - 매일
  • 歌う (utau) - 노래하다
  • こと (koto) - "사물"을 의미하는 명사
  • が (ga) - 문장의 주어를 나타내는 부호
  • 好き (suki) - 좋아하다
  • です (desu) - 문장의 정형성을 나타내는 연결 동사
私は毎日コンピューターを使います。

Watashi wa mainichi konpyuutaa o tsukaimasu

나는 매일 컴퓨터를 사용합니다.

나는 매일 컴퓨터를 사용합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 毎日 (mainichi) - 매일
  • コンピューター (konpyuutaa) - "컴퓨터"를 의미하는 명사
  • を (wo) - 행위의 목적을 나타내는 직접 목적어의 조사
  • 使います (tsukaimasu) - 사용하다
私は日本語を教えることができます。

Watashi wa nihongo wo oshieru koto ga dekimasu

나는 일본어를 가르 칠 수 있습니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 日本語 (nihongo) - "일본어"를 의미하는 명사
  • を (wo) - 행위의 목적을 나타내는 직접 목적어의 조사
  • 教える (oshieru) - 가르치다 (teaching)
  • ことができます (koto ga dekimasu) - 능력 또는 무엇인가를 할 수 있는 가능성을 나타내는 표현
私は長時間働いた後にはばてる。

Watashi wa choujikan hataraita ato ni wa bateru

장시간 일을 하다 지쳐갑니다.

오랜 시간 동안 일한 후.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 長時間 (choujikan) - 긴 시간 동안을 의미하는 명사
  • 働いた (hataraita) - 과거형으로 "trabalhei"라는 뜻의 동사입니다.
  • 後に (ato ni) - 이후 (depois de)
  • はばてる (habateru) - 피로하다, 지쳐하다
私は部屋を整理する必要があります。

Watashi wa heya wo seiri suru hitsuyou ga arimasu

내 방을 정리해야합니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 部屋 (heya) - "방"을 의미하는 명사
  • を (wo) - 동사의 직접 목적체를 나타내는 목적어 표지.
  • 整理する (seiri suru) - 조직하다
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - 필요합니다
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사