번역 및 의미: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]의 어원과 기원

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

현대 일본어에서의 사용 및 인기

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

기억하고 적용하는 팁

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • わたし (watashi) - 저 (여성 중립어로 사용)
  • 僕 (boku) - 나는 (중성 사용, 주로 남성에 의해)
  • 俺 (ore) - 나는 (비격식, 남성)
  • 自分 (jibun) - 나 (재귀적 형태)
  • あたし (atashi) - 저 (여성, 비공식)
  • うち (uchi) - 나는 (여성형, 일부 지역에서 구어체)
  • わたくし (watakushi) - 저 (격식체)
  • おれ (ore) - 나는 (비격식, 남성, 俺의 변형)
  • おいら (oira) - 나는 (비공식적인 사용, 종종 친구나 그룹의 맥락에서)
  • わし (washi) - 나는 (일반적으로 노인 남성에 의해 사용되는 지역어)
  • あたい (atai) - 저 (여성용 비격식, 겸손의 의미 포함)
  • あたくし (atakushi) - 나는 (여성, 정중함)
  • じぶん (jibun) - 나 (자기 자신과 같은 형태로)
  • てまえ (temae) - 저 (보통 공식적인 상황에서 자신을 지칭하는 방법)
  • うちら (uchira) - 우리 (비공식적)
  • がくせい (gakusei) - 학생
  • がくしゃ (gakusha) - 학자, 연구자
  • がくちょう (gakuchou) - 학술이사
  • がくれき (gakureki) - 학업 기록
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - 학문 전문가
  • がくぶ (gakubu) - 대학교, 학부
  • がくほう (gakuha) - 학술적 방향
  • がくしゅう (gakushuu) - 학습, 공부
  • がくしょく (gakushoku) - 학교 급식, 학생을 위한 식사
  • がくしょう (gakushou) - 학술 인정, 상
  • がくそう (gakusou) - 학위 과정, 학습 계획
  • がくもん (gakumon) - 지식 구축, 아카데미
  • がくせん (gakusen) - 교육 라인, 학문적 라인

연관된 단어

私用

shiyou

개인적인 사용; 사적인 일

私立

shiritsu

개인(시설)

私有

shiyuu

사유 재산

私物

shibutsu

사적인 적절; 소지품

私鉄

shitetsu

개인 철도

アワー

awa-

시간

我々

wareware

우리

waga

나의; 우리의

率直

sochoku

솔직; 성실; 대사원

shimobe

하인; 하나님의 종)

Romaji: atashi
Kana: あたし
유형: 명사
L: jlpt-n5

번역 / 의미: 나는

영어로의 의미: I (fem)

정의: 노출자.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (私) atashi

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (私) atashi:

예문 - (私) atashi

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

私の婿はとても優しいです。

Watashi no muko wa totemo yasashii desu

제 사위는 매우 친절합니다.

내 아들---LAW는 매우 친절합니다.

  • 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の - 소유를 나타내는 관사, 이 경우 "내"
  • 婿 - "사위"를 의미하는 명사
  • は - 문장의 주제를 나타내는 입자, 이 경우에는 "시아버지/며느리"
  • とても - "매우"라는 부사입니다.
  • 優しい - 친절한 (gentil, amável)
  • です - 공손한 형태로 'ser/estar' 동사
私の役職はマネージャーです。

Watashi no yakushoku wa manējā desu

내 입장은 관리자입니다.

  • 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の - 소유를 나타내는 조사, "de"와 동일함
  • 役職 - "위치" 또는 "위치"를 의미하는 명사
  • は - 문장의 주제를 표시하는 조사로, "는" 또는 "은"에 해당합니다.
  • マネージャー - "관리자"를 의미하는 명사
  • です - "이다"
私の出身は東京です。

Watashi no shusshin wa Tokyo desu

내 고향은 도쿄입니다.

나는 도쿄 출신입니다.

  • 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の - 소유나 관련을 나타내는 파티클
  • 出身 - 출신지
  • は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • 東京 - "도쿄"를 의미하는 명사
  • です - 친절한 형태의 동사 "ser"
私は浜辺で泳ぐのが好きです。

Watashi wa hamabe de oyogu no ga suki desu

나는 해변에서 수영하는 것을 좋아합니다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • は (wa) - 토픽을 나타내는 토픽 파티클은 문장의 주제를 나타냅니다. 이 경우 "eu" 입니다.
  • 浜辺 (hamabe) - "해변"을 의미하는 일본어 명사
  • で (de) - 행동이 발생하는 장소를 나타내는 입자, 이 경우 "해변에서"
  • 泳ぐ (oyogu) - 수영하다 (swimming)
  • のが (noga) - 선호를 나타내는 입자, 이 경우 "나는 수영을 좋아해"
  • 好き (suki) - "키를 다희다"
  • です (desu) - 문장의 형식을 나타내는 연결 동사, "나는 해변에서 수영하는 것을 좋아해"
私は彼女を呼び出す必要があります。

Watashi wa kanojo o yobidasu hitsuyō ga arimasu

나는 그녀에게 전화해야한다.

나는 그녀에게 전화해야한다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • は (wa) - 토픽을 나타내는 토픽 파티클은 문장의 주제를 나타냅니다. 이 경우 "eu" 입니다.
  • 彼女 (kanojo) - 그녀 (kanojo)
  • を (wo) - 동작의 대상을 나타내는 직접 객체 입자(이 경우 "그녀")
  • 呼び出す (yobidasu) - "부르다"를 의미하는 일본어 동사
  • 必要 (hitsuyou) - 필수적인
  • が (ga) - 주어를 나타내는 주어 부분입니다 이 경우 "나"를 나타냅니다
  • あります (arimasu) - 일본어 동사 "아루"는 무언가의 존재를 나타내기 위해 사용되는 "가지다"를 의미합니다.
私は犬を可愛がる。

Watashi wa inu wo kawaigaru

나는 사랑스럽게 내 개를 돌봐줍니다.

나는 내 개를 사랑한다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • は (wa) - 문장의 주어를 나타내는 일본어 주제 입자
  • 犬 (inu) - 일본어 명사 "개"를 의미합니다.
  • を (wo) - 일본어 목적어 파티클입니다. 그 동작의 직접적인 대상을 나타냅니다.
  • 可愛がる (kawaigaru) - 일본어 동사 "사랑하다", "돌보다" 또는 "달래다"를 의미합니다.
私は小遣いを節約する必要があります。

Watashi wa kozukai o setsuyaku suru hitsuyō ga arimasu

나는 돈을 절약해야합니다.

나는 돈을 절약해야합니다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • は (wa) - 일본어에서 문장의 주제를 나타내는 일본식 주제 표시어
  • 小遣い (kodzukai) - "수당" 또는 "용돈"을 의미하는 일본어 명사
  • を (wo) - 일본어 목적어 파티클입니다. 그 동작의 직접적인 대상을 나타냅니다.
  • 節約する (setsuyaku suru) - "절약하다"를 의미하는 일본어 동사
  • 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - 필수라는 일본어 표현
私の心にはいつも幸せが浮かびます。

Watashi no kokoro ni wa itsumo shiawase ga ukabimasu

행복은 항상 내 마음에옵니다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • の (no) - 일본어 파티클로 두 단어 사이의 소유 또는 관계를 나타냅니다.
  • 心 (kokoro) - 심장 또는 마음을 의미하는 일본어 명사
  • に (ni) - 일본어에서 행동이나 방향을 나타내는 부분어입니다.
  • は (wa) - 일본어 문장에서 문장의 주제를 나타내는 조사.
  • いつも (itsumo) - 항상이라는 의미의 일본어 부사
  • 幸せ (shiawase) - "행복"을 의미하는 일본어 명사
  • が (ga) - 문장의 주어를 나타내는 일본어 조사
  • 浮かびます (ukabimasu) - 현재 시제 및 정중하게 "떠오르다" 또는 "떠오르다"를 의미하는 일본어 동사
私は古い靴を新しいものと替えました。

Watashi wa furui kutsu o atarashii mono to kaemashita

나는 새로운 신발을 새로 바꾸었다.

나는 새로운 신발을 새로운 신발로 바꿨다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 古い (furui) - 고대 (koedae)
  • 靴 (kutsu) - 일본어 명사 "신발"을 의미합니다.
  • を (wo) - 행위의 목적을 나타내는 직접 목적어의 조사
  • 新しい (atarashii) - 新しい (atarashii)
  • もの (mono) - 일본어에서 "물건"을 의미하는 명사
  • と (to) - 공동 행동을 나타내는 입자, 이 경우에는 신발 교환
  • 替えました (kaemashita) - 교환했습니다 (gyohwanhaessseumnida)
私は友達の飲み代を立て替えた。

Watashi wa tomodachi no nomidai wo tatekaereta

친구의 술값을 지불했습니다.

친구의 음료를 바꿨습니다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 友達 (tomodachi) - 일본어로 친구를 의미하는 명사
  • の (no) - 소유 입자로, 친구가 액션의 소유자임을 나타냅니다.
  • 飲み代 (nomidai) - "음료 청구서"를 의미하는 일본어 명사
  • を (wo) - 동사의 직접 목적체를 나타내는 목적어 표지.
  • 立て替えた (tatekaeta) - "돈을 벌다"를 의미하는 일본어 과거형 동사
이전 다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사