번역 및 의미: 意見 - iken
Se você já discutiu ideias em japonês, provavelmente se deparou com 意見[いけん] – uma daquelas palavras que parecem simples, mas carregam nuances fascinantes. Neste artigo, vamos explorar desde sua etimologia até dicas para memorização, passando pelo seu uso no cotidiano japonês. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no Anki e turbinar seus estudos. Muita gente busca o significado literal de いけん, mas poucos mergulham na riqueza cultural por trás desse termo. Será que o kanji 意 tem a ver com "intenção"? E por que 見, que normalmente remete a "ver", aparece aqui? Vamos desvendar essas questões e ainda descobrir como os japoneses usam essa palavra em contextos formais e informais. O kanji 意 (i) representa "mente" ou "intenção", enquanto 見 (ken) significa "visão" ou "perspectiva". Juntos, eles formam a ideia de "opinião" – literalmente, uma visão que nasce da mente. Curiosamente, essa combinação surgiu na China antiga, mas foi no Japão que ganhou o significado atual. Diferente de palavras como 考え (kangae), que enfatizam o processo de pensar, 意見 destaca o resultado desse processo: uma posição formada. Na escrita moderna, o pictograma 見 ainda mantém traços que remetem a um olho (目) sobre pernas (儿), simbolizando a ação de observar. Já 意 combina 音 (som) com 心 (coração), sugerindo pensamentos que ecoam internamente. Essa dualidade entre observar e refletir explica por que 意見 é tão usada em debates – ela carrega tanto a percepção quanto a conclusão pessoal. No trabalho japonês, ouvir "意見がありますか?" (ikken ga arimasu ka?) é quase ritualístico em reuniões. Mas cuidado: diferentemente do português, onde "dar opinião" pode ser casual, 意見 soa mais formal. Para conversas do dia a dia, os japoneses preferem "思う" (omou) ou "感じ" (kanji). Uma professora de Kyoto me contou que até os adolescentes evitam 意見 em mensagens – soaria como um discurso pronto. Em contextos jurídicos ou acadêmicos, porém, 意見 vira estrela. Documentos oficiais frequentemente usam 意見書 (ikensho) para relatórios de especialistas. E nas empresas, a expressão 意見交換 (iken koukan – troca de opiniões) é tão comum quanto cafezinho em horas extras. Uma dica valiosa: se quiser soar polido mas não robótico, experimente "ちょっと意見があるのですが…" (Tenho uma pequena opinião…). Para fixar 意見, crie associações visuais com os kanjis. Imagine alguém (見) com uma lâmpada acesa sobre a cabeça (意) – a clássica imagem de "ideia". Um colega de estudos decorou com o trocadilho "Ike-n! (Vamos lá!) minha opinião". Funcionou tão bem que nossa turma adotou a brincadeira. Apps como Anki são ótimos para praticar com frases reais, como "彼の意見には反対だ" (Discordo da opinião dele). Sabia que 意見 aparece até em mangás? Em "Death Note", Light frequentemente diz "私の意見は…" ao explicar seus planos. E nas redes sociais japonesas, hashtags como #意見募集 (busca por opiniões) viralizam em enquetes. Para treinar, experimente escrever no Twitter Japonês: "この件について意見を聞かせてください" (Por favor, me diga sua opinião sobre este assunto).A Origem e Estrutura de 意見
Uso Cotidiano e Contextos Especiais
암기 팁과 흥미로운 사실들
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 意見 (iken) - 의견
- 見解 (kenkai) - 관점 또는 분석
- 見識 (kenshiki) - 지식 또는 깊은 이해
- 見地 (kentei) - 관점
- 意思 (ishi) - intenção ou vontade
- 想定 (soutei) - suposição
- 見通し (mitoshi) - 프로젝션 또는 예측
- 意向 (ikou) - intenção ou propósito
- 見方 (mikata) - 시각 또는 관점
- 看法 (kanpan) - 의견이나 이해하는 방식
- 主張 (shuchou) - 주장 또는 선언
- 意見書 (ikensho) - 의견서
- 意見表明 (iken hyoumei) - 의견 진술
- 意見陳述 (iken chinjutsu) - 의견 전시
- 意見交換 (iken koukan) - troca de opiniões
- 意見提出 (iken teishutsu) - 의견 제출
- 意見述べる (iken noberu) - expressar opinião
- 見解を述べる (kenkai o noberu) - 관점을 표현하다
- 見識を述べる (kenshiki o noberu) - 지식 전파
- 見地を述べる (kentei o noberu) - 관점을 제시하다
- 意思を述べる (ishi o noberu) - expressar intenção
- 意向を述べる (ikou o noberu) - expressar propósito
- 見方を述べる (mikata o noberu) - 표현하는 시각
- 看法を述べる (kanpan o noberu) - expressar opinião
- 主張を述べる (shuchou o noberu) - 주장 선언
일본어로 쓰는 방법 - (意見) iken
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (意見) iken:
예문 - (意見) iken
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Giron wa iken wo koukan suru yoi kikai desu
토론은 의견을 교환할 수 있는 좋은 기회입니다.
토론은 의견을 교환할 수 있는 좋은 기회입니다.
- 議論 - 토론
- は - 주제 파티클
- 意見 - 의견
- を - 직접 목적격 조사
- 交換する - 교환하다
- 良い - 좋아
- 機会 - 기회
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Kaisetsu ni yotte iken ga wakareru koto mo aru
의견은 해석에 따라 다를 수 있습니다.
의견은 해석으로 나눌 수 있습니다.
- 解釈 - 해석
- によって - ~에 따르면
- 意見 - 의견
- が - 주어 부위 조각
- 分かれる - 나누다
- こと - 추상명사
- も - 또한
- ある - 존재하다
Tōron wa iken o kōkan suru koto no taisetsusa o oshiete kureru
토론은 의견 교환의 중요성을 가르칩니다.
토론은 우리에게 의견을 교환하는 것의 중요성을 알려줍니다.
- 討論 (tōron) - 토론
- は (wa) - 주제 파티클
- 意見 (iken) - 의견
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 交換する (kōkan suru) - 교환하다
- こと (koto) - 명사화기
- の (no) - 소유 입자
- 大切さ (taisetsusa) - 중요함
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 教えてくれる (oshiete kureru) - 가르쳐줘
Karera no iken wa nitōtte iru
그들의 의견은 비슷합니다.
그들의 의견은 비슷합니다.
- 彼らの - 그것은 "deles"의 소유격 대명사를 의미합니다.
- 意見 - "의견"을 의미하는 명사
- は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- 似通っている - 현재 긍정사로 활용된 "비슷하다"를 의미하는 동사
Yōmo na iken desu
공정한 의견입니다.
그럴듯한 의견입니다.
- 尤もな - 공정한, 합리적인
- 意見 - 의견
- です - 입니다.
Kukkyo to shita iken ga aru
다양한 의견이 있습니다.
몇 가지 의견이 있습니다.
- 区々とした - 는 "다양한" 또는 "다양한"을 의미합니다.
- 意見 - 는 '의견'을 의미합니다.
- が - 문장의 주어나 목적어를 나타내는 입자.
- ある - '존재하다' 또는 '가지다'를 의미하는 동사입니다.
Kanojo wa watashi no iken ni hankann wo shimeshita
그녀는 내 의견에 대한 비 승인을 보여 주었다.
그녀는 내 의견으로는 내 의견을 보여 주었다.
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- は (wa) - 주제 파티클
- 私の (watashi no) - 나의
- 意見 (iken) - 의견
- に (ni) - 대상 페이지
- 反感 (hankan) - 반감
- を (wo) - 직접 목적격 조사
- 示した (shimeshita) - 보여줬다
Kanojo no iken wa katayoru keikou ga aru
당신의 의견은 편견이있는 경향이 있습니다.
- 彼女の意見 - 그녀의 의견
- は - 주제 파티클
- 偏る - 편파적이다
- 傾向 - "Tendência"
- が - 주어 부위 조각
- ある - "Existir"
Iken ga kuichigau koto wa yoku aru
의견은 일반적으로 다릅니다.
- 意見 - 의견
- が - (주어 입자)
- 食い違う - (discordar)
- こと - (것)
- は - (주제 입자)
- よく - 자주
- ある - 존재하다
Kyokutan na iken wa sakkeru beki da
극단적 인 의견은 피해야합니다.
극단적 인 의견을 피해야합니다.
- 極端な意見 - 극단적인 의견
- は - 주제 파티클
- 避ける - 피하기
- べき - 해야 합니다
- だ - 동사 "되다"의 긍정 형태