번역 및 의미: 差 - sa

일본어 단어 差[さ]는 다재다능한 용어로, 언어에서 자주 사용되며 차이, 간격 및 마진에 이르는 여러 가지 의미를 지니고 있습니다. 일본어를 공부하고 있거나 이 표현에 대해 단순히 호기심이 있다면, 그 정확한 사용법과 문화적 맥락을 이해하는 것이 매우 유용할 수 있습니다. 이 기사에서는 差[さ]의 의미, 기원 및 실제 사용법을 탐구하고, 암기를 위한 팁과 일상적인 예시도 제공할 것입니다.

差[さ]의 의미와 사용

差[さ]는 일반적으로 두 가지 사이의 차이, 불일치 또는 간격을 나타내는 명사입니다. 숫자 간의 차이를 계산하는 수학적 맥락에서도 사용될 수 있으며, 일상생활에서는 특징을 비교할 때 쓰입니다. 예를 들어, 두 사람의 키 차이에 대해 이야기할 때 差[さ]를 사용하여 이 아이디어를 명확히 표현할 수 있습니다.

또한, 差[さ]는 温度差[おんどさ] (온도 차이)나 年齢差[ねんれいさ] (나이 차이)와 같은 복합 어 표현에서도 나타납니다. 이러한 조합은 흔히 사용되며, 논의되고 있는 차이의 유형을 구체화하는 데 도움이 되어, 일상 대화에서 단어를 더욱 유용하게 만듭니다.

差[さ]의 기원과 어원

한자 差는 구별(工)과 왼쪽(左)의 부수를 포함하고 있으며, 일탈이나 차이를 나타내는 의미를 내포하고 있습니다. 역사적으로, 이 문자는 일본어에 포함되기 전에 중국에서 사용되었으며, 본래의 의미인 차이나 구별을 유지하고 있습니다. 읽기 さ(사)는 이 한자와 관련된 일본어 고유의 발음인 kun'yomi 중 하나입니다.

차[さ]는 오래되거나 사용되지 않는 단어가 아니라는 점을 강조할 필요가 있다. 반대로, 그것은 현대 일본어에서 공식적이든 비공식적이든 여전히 널리 사용되고 있다. 학술 문서, 뉴스 및 일상 대화에서의 존재는 그동안의 중요성을 입증한다.

差[さ]를 기억하는 팁

差[さ]의 의미를 확고히 하는 효과적인 방법은 구체적인 상황과 연관짓는 것입니다. 두 제품 간의 가격 차이 또는 두 사건 간의 시간 간격과 같은 예를 생각해 보세요. 실용적인 문장으로 플래시카드를 만드는 것도 도움이 될 수 있으며, 특히 Anki와 같은 앱을 사용하여 복습할 때 더욱 유용합니다.

또 다른 팁은 합성어에서 한자 差에 주목하는 것입니다. 差別[さべつ] (차별)이나 差し支え[さしつかえ] (장애) 같은 용어에서 어떻게 나타나는지를 관찰하면 "차이" 또는 "다름"이라는 중심 의미를 강화할 수 있습니다. 이러한 용법에 익숙해질수록 그 단어를 기억하기가 더 쉬워질 것입니다.

差[さ]에 대한 흥미로운 사실들

일본의 몇몇 지역 방언에서는 差[さ]의 발음에 약간의 변Variation이 있을 수 있지만 그 의미는 여전히 동일합니다. 또한, 이 단어는 속담이나 관용구에서 독립적으로 사용되는 경우는 드물지만, 기술 용어와 일상 용어에서의 존재는 필수적입니다.

흥미로운 사실은 差[さ]가 사회 불평등이나 의견 차이에 대한 논의와 같은 추상적인 맥락에서도 나타날 수 있다는 것입니다. 이러한 경우, 그 단어는 중요한 의미를 지니며, 겉보기에는 간단한 단어가 얼마나 깊은 의미의 층을 가질 수 있는지를 보여줍니다.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 違い (chigai) - 일반적인 차이; 의견 또는 상태의 차이.
  • 差異 (sai) - 차이점 또는 불일치; 미세한 변화를 나타내는 데 사용됩니다.
  • 相違 (soui) - 다양성; 비교되는 두 개 이상 항목 간의 차이를 강조합니다.
  • 差分 (sahen) - 집합 또는 값의 감소 또는 차이; 수학적 맥락에서 사용됩니다.
  • 差異点 (saiiten) - 차이점; 어떤 것에서 다른 측면이나 요소를 나타냅니다.

연관된 단어

指差す

yubisasu

~을 가리키다

物差し

monosashi

자; 측정하다

人差指

hitosashiyubi

검지

時差

jisa

시차

差別

sabetsu

차별; 구별; 분화

差し上げる

sashiageru

주다; 유지하다; 증가; 제안하다

差し掛かる

sashikakaru

접근하다; 가까이 가다; 접근하다.

差し出す

sashidasu

제시; 제출하다; 승인하다; 기다리다

差し支え

sashitsukae

장애; 방해

差し支える

sashitsukaeru

간섭하다; 예방하다; 배제하십시오

Romaji: sa
Kana:
유형: 명사
L: jlpt-n3

번역 / 의미: 차이점; 변화

영어로의 의미: difference;variation

정의: 다른 것들. 차이.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (差) sa

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (差) sa:

예문 - (差) sa

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

差別は許されません。

Sabetsu wa yurusaremasen

차별은 허용되지 않습니다.

차별은 허용되지 않습니다.

  • 差別 - 차별
  • は - 주제 파티클
  • 許されません - 허용되지 않습니다
人差し指で指し示す。

Hitosashiyubi de sashishimesu

집게 손가락으로 가리킵니다.

집게 손가락으로 가리킵니다.

  • 人 (hito) - 사람
  • 差し指 (sashiyubi) - 검지
  • で (de) -
  • 指し示す (sashimesasu) - 가리키다
格差が社会問題として深刻化している。

Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru

불평등은 심각한 사회적 문제가되고 있습니다.

차이는 사회적 문제로서 점점 더 심각 해지고 있습니다.

  • 格差 - 불평등
  • が - 주어 부위 조각
  • 社会 - 사회
  • 問題 - 문제
  • として - 어떻게
  • 深刻化 - 악화 되다
  • している - 발생하고 있습니다
人種差別は許されない。

Jinshu sabetsu wa yurusarenai

인종 차별은 허용되지 않습니다.

인종 차별은 허용되지 않습니다.

  • 人種差別 - 인종 차별
  • は - 주제 파티클
  • 許されない - 허용되지 않음
交差点で右に曲がってください。

Kousaten de migi ni magatte kudasai

교차로에서 우회전해 주세요.

교차로에서 우회전하십시오.

  • 交差点 - 는 일본어로 '교차로'를 의미합니다.
  • で - 동작이 발생하는 장소를 나타내는 파티큘라이다. 이 경우 "교차로"를 의미한다.
  • 右に - "오른쪽"은 일본어로 "migi"를 의미합니다.
  • 曲がって - 는 "구부리다"라는 동사로 현재 시제 및 -테 형태로 연속적인 동작을 나타냅니다.
  • ください - 는 "우회전해 주세요"와 같이 일본어로 무언가를 정중하게 요청하는 표현입니다.
交差点には注意してください。

Kousaten ni wa chuui shite kudasai

교차로에서 주의하시기 바랍니다.

교차로에 주의하십시오.

  • 交差点 - 는 일본어로 '교차로'를 의미합니다.
  • に - 이것은 문장의 대상인 교차로의 위치를 나타내는 조사입니다.
  • は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다. 여기서는 주의 표시입니다.
  • 注意 - 는 일본어로 '주의'를 의미합니다.
  • してください - 는 "부탁합니다" 또는 "주의를 기울여 주세요"라는 의미의 표현입니다.
この物差しで長さを測ってください。

Kono monosashi de nagasa wo hakatte kudasai

이 통치자로 길이를 측정하십시오.

이 통치자로 길이를 측정하십시오.

  • この - 이것 (igeot)
  • 物差し - 자, "régua"는 한국어로 "자"입니다.
  • で - 행위 수행에 사용되는 수단이나 도구를 나타내는 입자
  • 長さ - "길이"를 의미하는 명사
  • を - 동작의 직접 목적을 나타내는 입자
  • 測って - 동사 "測る"는 "측정하다"를 의미하는 긍정 명령형입니다.
  • ください - 동사 "くださる"는 "제발"을 의미하는 긍정 명령형입니다.
差額は返金されます。

Sagaku wa henkin saremasu

차이는 환불됩니다.

  • 差額 - 가치 차이
  • は - 주제 파티클
  • 返金 - 반제
  • されます - 되는 동사 "되다"
彼は窓に手を差し伸べた。

Kare wa mado ni te o sashino beta

그는 창문에 도달했다.

그는 창문에 손을 뻗었다.

  • 彼 (kare) - 그(인칭 대명사)
  • は (wa) - 주제 파티클
  • 窓 (mado) - 창문
  • に (ni) - 대상 페이지
  • 手 (te) -
  • を (wo) - 직접 목적어 조사
  • 差し伸べた (sashino beta) - 펼쳤다
私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。

Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru

나는 당신 에게이 선물을 줄 것입니다.

나는 당신 에게이 선물을 줄 것입니다.

  • 私 (watashi) - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • は (wa) - 주어를 나타내는 조사, 이 경우는 "나"
  • あなた (anata) - "당신"을 의미하는 인칭 대명사
  • に (ni) - 입자는 작업의 수신자를 나타냅니다(이 경우 "for you").
  • この (kono) - "이것"을 의미하는 실증 형용사
  • プレゼント (purezento) - "선물"을 의미하는 명사
  • を (wo) - 직접목적어를 나타내는 입자, 이 경우 "선물"
  • 差し上げます (sashiagemasu) - 존경심이나 겸손함을 가지고 무언가를 제공한다는 의미에서 "주다"를 의미하는 동사
다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

差