การแปลและความหมายของ: 差 - sa

คำว่า 差[さ] เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายหลากหลายและมักถูกนำมาใช้ในภาษา โดยมีความหมายตั้งแต่ความแตกต่างไปจนถึงช่วงและขอบเขต หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจในคำนี้ การเข้าใจการใช้งานที่ถูกต้องและบริบททางวัฒนธรรมจะเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้งานจริงของ 差[さ] รวมถึงเคล็ดลับในการจำและตัวอย่างในชีวิตประจำวัน

ความหมายและการใช้ 差[さ]

差[さ] คือคำนามที่มักหมายถึงความแตกต่าง ความไม่เสมอภาค หรือช่วงระหว่างสองสิ่ง สามารถใช้ในบริบททางคณิตศาสตร์ เช่น ในการคำนวณความต่างระหว่างตัวเลข หรือในชีวิตประจำวันเพื่อเปรียบเทียบลักษณะที่แตกต่างกัน ตัวอย่างเช่น เมื่อต้องการพูดถึงความแตกต่างในความสูงระหว่างคนสองคน คุณสามารถใช้ 差[さ] เพื่อสื่อสารความคิดนี้ได้อย่างชัดเจน

นอกจากนี้ 差[さ] ยังปรากฏในวลีที่ประกอบกัน เช่น 温度差[おんどさ] (ความแตกต่างของอุณหภูมิ) หรือ 年齢差[ねんれいさ] (ความแตกต่างของอายุ) การรวมกันเหล่านี้เป็นเรื่องปกติและช่วยในการระบุประเภทของความแตกต่างที่กำลังพูดถึง ทำให้คำนี้มีประโยชน์ยิ่งขึ้นในการสนทนาในชีวิตประจำวัน

ต้นกำเนิดและการวิเคราะห์ศัพท์ของ 差[さ]

อักษรคันจิ 差 ประกอบด้วยอักขระเรดิคัล 工 (การทำงาน) และ ซ้าย (ซ้าย) ซึ่งบ่งบอกถึงแนวคิดของการเบี่ยงเบนหรือความแตกต่าง ในประวัติศาสตร์ อักขระนี้ถูกใช้ในจีนก่อนที่จะถูกนำไปใช้ในภาษาญี่ปุ่น โดยยังคงความหมายหลักเกี่ยวกับความแตกต่างหรือการแบ่งแยก การอ่าน さ (sa) เป็นหนึ่งในรูปแบบของคุนโยมิ หรือก็คือการออกเสียงพื้นเมืองของญี่ปุ่นที่เกี่ยวข้องกับคันจิ

值得一提的是,差[さ] 不是一个古老或过时的词。相反,它在现代日语中仍然广泛使用,无论是在正式还是非正式的语言中。它在学术文章、新闻和日常对话中的出现证明了它多年来的相关性。

เคล็ดลับในการจดจำ 差[さ]

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำความหมายของ 差[さ] คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม ลองนึกถึงตัวอย่างเช่นความแตกต่างของราคา بين สินค้าสองชิ้นหรือช่วงเวลาระหว่างเหตุการณ์สองเหตุการณ์ การสร้างแฟลชการ์ดด้วยประโยคที่ใช้ได้จริงก็สามารถช่วยได้ โดยเฉพาะหากคุณใช้แอปพลิเคชัน như Anki สำหรับการทบทวน

อีกเคล็ดลับคือการใส่ใจต่อคันจิ 差 ในคำประกอบ สังเกตดูว่า它ปรากฏในคำเช่น 差別[さべつ] (การเลือกปฏิบัติ) หรือ 差し支え[さしつかえ] (อุปสรรค) จะช่วยเสริมความหมายหลักของมันที่คือ "ความแตกต่าง" หรือ "ความไม่ตรงกัน" ยิ่งคุณคุ้นเคยกับการใช้เหล่านี้มากเท่าไหร่ การจดจำคำก็จะยิ่งเป็นธรรมชาติมากขึ้นเท่านั้น

ข้อมูลน่าสนใจเกี่ยวกับ 差[さ]

ในบางภาษาถิ่นของญี่ปุ่น 差[さ] อาจมีการออกเสียงที่แตกต่างกันเล็กน้อย แต่ความหมายยังคงไม่เปลี่ยนแปลง นอกจากนี้ คำนี้มักไม่ถูกใช้โดดๆ ในสุภาษิตหรือสำนวน แต่การมีอยู่ของมันในศัพท์เทคนิคและชีวิตประจำวันทำให้มันเป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้

ความจริงที่น่าสนใจคือ 差[さ] ยังสามารถปรากฏในบริบทที่เป็นนามธรรม เช่นในหัวข้อเกี่ยวกับความไม่เท่าเทียมทางสังคม หรือความแตกต่างของความคิดเห็น ในกรณีเหล่านี้ มันมีน้ำหนักที่สำคัญ แสดงให้เห็นว่าคำที่ดูเรียบง่ายสามารถมีความหมายลึกซึ้งหลายชั้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 違い (chigai) - ความแตกต่างโดยทั่วไป; ความแตกต่างทางความคิดหรือสถานะ.
  • 差異 (sai) - ความแตกต่างหรือความไม่ลงรอยกัน; ใช้เพื่อชี้ให้เห็นความหลากหลายที่ละเอียดอ่อน.
  • 相違 (soui) - ความแตกต่าง; เน้นความแตกต่างระหว่างสองรายการขึ้นไปที่ถูกเปรียบเทียบ
  • 差分 (sahen) - การลดลงหรือความแตกต่างระหว่างชุดหรือค่า; ใช้ในบริบททางคณิตศาสตร์.
  • 差異点 (saiiten) - จุดแห่งความแตกต่าง; หมายถึงแง่มุมหรือองค์ประกอบที่แตกต่างกันในบางสิ่ง

คำที่เกี่ยวข้อง

指差す

yubisasu

ชี้ไปที่

物差し

monosashi

ไม้บรรทัด; วัด

人差指

hitosashiyubi

นิ้วชี้

時差

jisa

ความแตกต่างของเวลา

差別

sabetsu

การเลือกปฏิบัติ; ความแตกต่าง; ความแตกต่าง

差し上げる

sashiageru

ให้; เพื่อรักษา; ลุกขึ้น; เพื่อเสนอ

差し掛かる

sashikakaru

เข้าใกล้; เข้ามาใกล้; เข้าใกล้.

差し出す

sashidasu

ที่จะนำเสนอ; ส่ง; ยินยอม; รอ

差し支え

sashitsukae

อุปสรรค; อุปสรรค

差し支える

sashitsukaeru

รบกวน; ป้องกัน; ขัดขวาง

Romaji: sa
Kana:
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ความแตกต่าง; การเปลี่ยนแปลง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: difference;variation

คำจำกัดความ: สิ่งที่แตกต่าง. ความแตกต่าง.

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (差) sa

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (差) sa:

ประโยคตัวอย่าง - (差) sa

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

差別は許されません。

Sabetsu wa yurusaremasen

ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติ

ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติ

  • 差別 - การเลือกปฏิบัติ
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 許されません - ไม่ได้รับอนุญาต
人差し指で指し示す。

Hitosashiyubi de sashishimesu

ชี้ด้วยนิ้วชี้

ชี้ด้วยนิ้วชี้ของคุณ

  • 人 (hito) - คน
  • 差し指 (sashiyubi) - นิ้วชี้
  • で (de) - ด้วย
  • 指し示す (sashimesasu) - ชี้
格差が社会問題として深刻化している。

Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru

ความไม่เท่าเทียมกำลังกลายเป็นปัญหาสังคมที่ร้ายแรง

ความขาดแคลนกำลังกลายเป็นปัญหาทางสังคมที่ร้ายแรงขึ้น ค่ะ

  • 格差 - ความไมเสมอสมาสัน
  • が - หัวเรื่อง
  • 社会 - สังคม
  • 問題 - ปัญหา
  • として - ชอบ
  • 深刻化 - การรุนแรง
  • している - กำลังเกิดขึ้น
人種差別は許されない。

Jinshu sabetsu wa yurusarenai

ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ

ไม่อนุญาตให้เลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ

  • 人種差別 - การเลือกปฏิบัติทางเชื้อชาติ
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 許されない - ไม่ได้รับอนุญาต
交差点で右に曲がってください。

Kousaten de migi ni magatte kudasai

กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยก

เลี้ยวขวาที่สี่แยก

  • 交差点 - การข้ามถนน
  • で - เป็นคำนามที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ที่สี่แยก"
  • 右に - หมายถึง "ไปทางขวา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 曲がって - โคเซียวสำหรับคำว่า "curvar" ในรูปกริยาปัจจุบันแปลง -te ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่อง
  • ください - เป็นวิธีที่สุภาพในการขออะไรในภาษาญี่ปุ่น ในกรณีนี้ "โปรดเลี้ยวขวา"
交差点には注意してください。

Kousaten ni wa chuui shite kudasai

โปรดสังเกตที่ทางแยก

ระวังทางแยกด้วย

  • 交差点 - การข้ามถนน
  • に - คือคำที่ระบุตำแหน่งของวัตถุในประโยค ในกรณีนี้คือการต่อเส้นทาง
  • は - มันเป็นอักษรที่บอกถึงหัวข้อของประโยคในกรณีนี้คือคำเตือนความสนใจครับ
  • 注意 - สังเกตเห็น
  • してください - มันคือนิพจน์ที่หมายถึง "โปรดทำ" หรือ "โปรดสังเกต" ค่ะ.
この物差しで長さを測ってください。

Kono monosashi de nagasa wo hakatte kudasai

โปรดวัดความยาวกับไม้บรรทัดนี้

วัดความยาวด้วยไม้บรรทัดนี้

  • この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
  • 物差し - ไม้บริเวณ
  • で - ตัวชี้วัดที่ใช้ในการกระทำ
  • 長さ - ความยาว
  • を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 測って - คำกริยา "測る" ในรูปคำสั่งบอกให้ทำเชิงยืนยัน ซึ่งหมายถึง "วัด"
  • ください - คำกริยา "くださる" ในรูปแบบคำสั่งบอกกล่าวเชิงบวก หมายถึง "โปรด"
差額は返金されます。

Sagaku wa henkin saremasu

ความแตกต่างจะได้รับการคืนเงิน

  • 差額 - ความแตกต่างในมูลค่า
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 返金 - การชำระเงินคืน
  • されます - รูปพหุนของคำกริย "ser feito"
彼は窓に手を差し伸べた。

Kare wa mado ni te o sashino beta

เขาเอื้อมมือไปที่หน้าต่าง

เขาเอื้อมมือออกไปที่หน้าต่าง

  • 彼 (kare) - เขา (pronome pessoal)
  • は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
  • 窓 (mado) - หน้าต่าง
  • に (ni) - อนุภาคปลายทาง
  • 手 (te) - มือ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 差し伸べた (sashino beta) - ขยาย (verb)
私はあなたにこのプレゼントを差し上げます。

Watashi wa anata ni kono purezento wo sashiageru

ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ

ฉันจะให้ของขวัญชิ้นนี้แก่คุณ

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
  • あなた (anata) - pronome pessoal que significa "คุณ"
  • に (ni) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้ "para você"
  • この (kono) - คำคุณศัพท์แสดงความเป็นเจ้าของที่หมายถึง "นี้"
  • プレゼント (purezento) - ชื่อที่แปลว่า "ของขวัญ"
  • を (wo) - วิธีการนี้เป็น "เน้น" ที่ระบุว่าวัตถุของการกระทำคือ "ของขวัญ"
  • 差し上げます (sashiagemasu) - กริยา ที่หมายถึง "ให้" ในความหมายของการเสนออะไรบางอย่างด้วยความเคารพหรืออ่อนน้อม

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

差