번역 및 의미: でも - demo

A palavra japonesa でも (demo) é uma daquelas partículas versáteis que aparecem com frequência no cotidiano do Japão. Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com ela em diálogos, animes ou até mesmo em músicas. Mas o que exatamente ela significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos mais comuns e até algumas curiosidades sobre essa pequena palavra que carrega um peso significativo na comunicação japonesa. Se você busca entender como e quando usá-la, veio ao lugar certo.

O significado e uso básico de でも

でも é uma partícula que geralmente funciona como um conector adversativo, semelhante ao "mas" ou "porém" em português. Ela é frequentemente usada no início de frases para introduzir uma objeção, contraste ou ressalva. Por exemplo, se alguém diz "Está chovendo", você pode responder com "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Mas eu não tenho guarda-chuva".

Além disso, でも também pode ser usada para suavizar afirmações ou expressar hesitação. Em situações informais, os japoneses costumam usá-la para dar um tom mais casual à conversa. Por exemplo, ao sugerir um lugar para comer, alguém pode dizer "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Mas que tal um ramen?". Nesse caso, a palavra não necessariamente indica oposição, mas sim uma transição mais natural no diálogo.

Origem e estrutura de でも

A palavra でも é uma combinação da partícula で (de) e do advérbio も (mo). Enquanto で indica um meio ou contexto, も adiciona o sentido de "também" ou "até". Juntas, elas formam uma expressão que carrega a ideia de "mesmo assim" ou "de qualquer forma". Essa construção é comum em outras partículas japonesas, que muitas vezes surgem da junção de elementos mais simples.

Vale destacar que でも não tem uma origem antiga ou histórica complexa — ela é simplesmente uma evolução natural da língua japonesa moderna. Ao contrário de palavras derivadas do chinês clássico, でも é puramente japonesa e reflete a maneira como o idioma se adapta para criar conexões mais fluidas na fala cotidiana.

Curiosidades e dicas para memorizar でも

Uma maneira fácil de lembrar o uso de でも é associá-la a situações em que você precisa discordar ou adicionar uma ressalva. Pense em como usamos "mas" em português — quase sempre que でも aparece, há uma mudança de direção na conversa. Assistir a diálogos em animes ou dramas japoneses pode ajudar a internalizar seu uso, já que a palavra aparece constantemente em contextos naturais.

Outra curiosidade é que でも pode ser usada sozinha como uma interjeição, especialmente em respostas rápidas. Se alguém pergunta "Você gosta de sushi?" e você responde "でも…" com uma pausa, isso indica hesitação ou uma opinião contrária. Esse tipo de uso é muito comum no Japão e mostra como a língua valoriza a comunicação indireta e polida.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • しかし (Shikashi) - No entanto
  • だが (Daga) - Mas, contudo
  • ただ (Tada) - Contudo, somente, apenas
  • しかしながら (Shikashi nagara) - No entanto
  • ところが (Tokoroga) - Entretanto, no entanto (uso mais coloquial)
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - 그럼에도 불구하고
  • けれども (Keredomo) - Porém, no entanto
  • とはいえ (To wa ie) - Embora, mesmo assim
  • それでも (Soredemo) - Ainda assim
  • それなのに (Sore nanoni) - Mesmo assim
  • それに対して (Sore ni taishite) - 이와 대조적으로
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparado a isso
  • それに反して (Sore ni hanshite) - 이에 반하여
  • それに対し (Sore ni taishi) - Em resposta a isso
  • それに関して (Sore ni kanshite) - Em relação a isso
  • それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a isso
  • それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - Quanto a isso também
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se falarmos sobre isso
  • それにつき (Sore ni tsuki) - A respeito disso
  • それに応じて (Sore ni oujite) - De acordo com isso
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguindo isso
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - Baseado nisso
  • それに沿って (Sore ni sotte) - Conforme isso
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajustado a isso

연관된 단어

デモ

demo

Demonstração;exibição.

デモンストレーション

demonsutore-syon

demonstração

何でも

nandemo

꼭; 모두

如何しても

doushitemo

꼭; 어떤 비용이라도; 무슨 일이 있어도; 결국; 장기간; 걱정스럽게; 그래도; 틀림없이

とんでもない

tondemonai

예기치 않은; 공격; 터무니없는; 할 말!; 안 돼요!

其れでも

soredemo

하지만 여전히); 여전히; 하지만; 비록 그렇다 하더라도; ~에도 불구하고

何時でも

itsudemo

(언제든지; 항상; 모든 순간에; 결코 (부정); 언제든지.

何時までも

itsumademo

영원히; 분명히; 영원히; 원하는 만큼; 무기한.

以上

ijyou

이상; 뛰어난; 보다 큰; 그게 다야; 위에; 위와 너머; 게다가; 위에서 언급 한 것; 부터; 하는 동안; 끝

以下

ika

보다 적습니다. 까지; 아래에; 아래에; 그리고 아래로; 초과하지 않습니다. 다음; 나머지

でも

Romaji: demo
Kana: でも
유형: 적응 적 결합
L: jlpt-n3, jlpt-n5

번역 / 의미: 하지만; 하지만

영어로의 의미: but;however

정의: Usada para introduzir uma contraposição ou ressalva

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (でも) demo

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (でも) demo:

예문 - (でも) demo

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

食品は私たちの健康にとても重要です。

Shokuhin wa watashitachi no kenkou ni totemo juuyou desu

음식은 우리의 건강에 매우 중요합니다.

  • 食品 - Alimentos
  • は - 주제 파티클
  • 私たち - 우리
  • の - 소유 입자
  • 健康 - Saúde
  • に - 대상 페이지
  • とても - 매우
  • 重要 - 중요합니다
  • です - 현재의 "이다" 동사
この襟元のデザインがとても素敵ですね。

Kono eri moto no dezain ga totemo suteki desu ne

이 목의 디자인은 매우 좋습니다.

  • この - 이것 (igeot)
  • 襟元 - "옷깃"을 의미하는 명사
  • の - partícula que indica posse ou relação entre palavras
  • デザイン - "디자인"을 의미하는 명사
  • が - 문장의 주어를 나타내는 부호
  • とても - "매우"라는 부사입니다.
  • 素敵 - "예쁜" 또는 "멋진"을 의미하는 형용사
  • です - 친절한 형태의 동사 "ser"
  • ね - 의문이나 확정을 나타내는 입자
彼女の顔付きはとても怒っていた。

Kanojo no kaozuki wa totemo okotte ita

그녀의 표정은 몹시 화가 나 있었다.

  • 彼女 (kanojo) - 그것은 일본어로 "그녀"를 의미합니다.
  • の (no) - 소유나 두 가지 사이의 관계를 나타내는 부사류
  • 顔付き (kao tsuki) - 일본어로 '표정'을 의미합니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
  • とても (totemo) - "매우"라는 부사입니다.
  • 怒っていた (okotte ita) - 화가 나고 있었다
質問をしてもいいですか?

Shitsumon wo shitemo ii desu ka?

질문을 할 수 있습니까?

질문을 할 수 있습니까?

  • 質問 - "Pergunta" em japonês significa "質問" (shitsumon).
  • を - 일본어에서 목적어 파티클
  • して - 일본어로 "하다"를 의미하는 동사 "suru"의 동명사형
  • も - 일본어 포함 입자
  • いい - 일본어로 "좋은"을 의미하는 형용사
  • です - 일본어로 '되다'라는 동사의 공손한 형태
  • か - 일본어로 물음표입니다
  • ? - 일본어에서 물음표
赤ちゃんはとてもかわいいです。

Akachan wa totemo kawaii desu

Bebês são muito fofos.

O bebê é muito fofo.

  • 赤ちゃん - 일본어로 '아기'라는 뜻
  • は - 주제 표시 부사, 문장의 주제를 나타내는 데 사용됩니다
  • とても - "매우"라는 부사입니다.
  • かわいい - "푹신한" 또는 "귀여운"을 의미하는 형용사
  • です - 친절한 형태의 동사 "ser"
見せ物はとても面白かったです。

Misemono wa totemo omoshirokatta desu

전시회는 매우 흥미로웠다.

쇼는 매우 흥미로웠다.

  • 見せ物 (mizemono) - 공연, 쇼
  • は (wa) - 주제 파티클
  • とても (totemo) - 매우
  • 面白かった (omoshirokatta) - divertido, 흥미로운
  • です (desu) - 친절한 방법으로 존재/있음.
蒸した野菜はとても美味しいです。

Mushita yasai wa totemo oishii desu

증기 요리 야채는 매우 맛있습니다.

증기 요리 야채는 매우 맛있습니다.

  • 蒸した - 과거형 동사 "쿠크다"는 "증기로 익히다"를 의미합니다.
  • 野菜 - "채소"
  • は - 문장의 주제를 나타내는 문법 부호
  • とても - "매우"라는 부사입니다.
  • 美味しい - "맛있다"를 의미하는 형용사
  • です - 공손하거나 정중한 문장 형태를 나타내는 보조 동사
素人でも練習すれば上達する。

Sujin demo renshuu sureba joutatsu suru

아마추어조차도

아마추어조차 연습하면 향상됩니다.

  • 素人 - "초보자"나 "입문자"를 의미합니다.
  • でも - 그것은 "그러나" 또는 "그렇지만"으로 번역될 수있는 입자입니다.
  • 練習 - "연습" 또는 "훈련"을 의미합니다.
  • すれば - "하다"라는 동사의 조건부 형태입니다. 이 경우, 조건부 형태는 특정 조건이 충족되면 무언가가 일어날 것을 나타냅니다.
  • 上達 - "개선" 또는 "진전"을 의미합니다.
  • する - "suru"은 "하다"라는 뜻의 동사입니다.
私の祖父はとても優しい人です。

Watashi no sofu wa totemo yasashii hito desu

할아버지는 매우 친절한 분입니다.

할아버지는 매우 친절한 분입니다.

  • 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
  • の - 소유를 나타내는 관사, 이 경우 "내"
  • 祖父 - 여Grandmother
  • は - 문장의 주제를 나타내는 토픽을 나타내는 부사구, 이 경우 "내 할아버지에 대해"
  • とても - "매우"라는 부사입니다.
  • 優しい - "친절한"
  • 人 - "사람"을 의미하는 명사
  • です - 공손한 현재형을 나타내는 동사, 여기서 "é"
畳の上で寝るのはとても快適です。

Tatami no ue de neru no wa totemo kaiteki desu

Dormir em cima do tatami é muito confortável.

Dormir em um tapete tatami é muito confortável.

  • 畳 - tatami (tipo de esteira de palha usada como revestimento de chão em casas japonesas)
  • の - partícula de posse ou conexão
  • 上 - em cima, sobre
  • で - 위치 정보
  • 寝る - dormir
  • の - 연결 튜브
  • は - 주제 파티클
  • とても - 매우
  • 快適 - confortável, agradável
  • です - 공손한 형태로 'ser/estar' 동사
이전 다음

다른 종류의 단어: 적응 적 결합

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 적응 적 결합

きっぱり

kippari

분명히; 날카롭게

飽くまで

akumade

끝까지; 마지막까지; 완고하게; 끈질기게

漸く

youyaku

서서히; 마지막으로; 어렵습니다

疾っくに

tokkuni

옛날에; 이미; 장기

絶えず

taezu

constantemente

でも