번역 및 의미: でも - demo
A palavra japonesa でも (demo) é uma daquelas partículas versáteis que aparecem com frequência no cotidiano do Japão. Se você está aprendendo japonês, já deve ter se deparado com ela em diálogos, animes ou até mesmo em músicas. Mas o que exatamente ela significa? Neste artigo, vamos explorar o significado, os usos mais comuns e até algumas curiosidades sobre essa pequena palavra que carrega um peso significativo na comunicação japonesa. Se você busca entender como e quando usá-la, veio ao lugar certo.
O significado e uso básico de でも
でも é uma partícula que geralmente funciona como um conector adversativo, semelhante ao "mas" ou "porém" em português. Ela é frequentemente usada no início de frases para introduzir uma objeção, contraste ou ressalva. Por exemplo, se alguém diz "Está chovendo", você pode responder com "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Mas eu não tenho guarda-chuva".
Além disso, でも também pode ser usada para suavizar afirmações ou expressar hesitação. Em situações informais, os japoneses costumam usá-la para dar um tom mais casual à conversa. Por exemplo, ao sugerir um lugar para comer, alguém pode dizer "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Mas que tal um ramen?". Nesse caso, a palavra não necessariamente indica oposição, mas sim uma transição mais natural no diálogo.
Origem e estrutura de でも
A palavra でも é uma combinação da partícula で (de) e do advérbio も (mo). Enquanto で indica um meio ou contexto, も adiciona o sentido de "também" ou "até". Juntas, elas formam uma expressão que carrega a ideia de "mesmo assim" ou "de qualquer forma". Essa construção é comum em outras partículas japonesas, que muitas vezes surgem da junção de elementos mais simples.
Vale destacar que でも não tem uma origem antiga ou histórica complexa — ela é simplesmente uma evolução natural da língua japonesa moderna. Ao contrário de palavras derivadas do chinês clássico, でも é puramente japonesa e reflete a maneira como o idioma se adapta para criar conexões mais fluidas na fala cotidiana.
Curiosidades e dicas para memorizar でも
Uma maneira fácil de lembrar o uso de でも é associá-la a situações em que você precisa discordar ou adicionar uma ressalva. Pense em como usamos "mas" em português — quase sempre que でも aparece, há uma mudança de direção na conversa. Assistir a diálogos em animes ou dramas japoneses pode ajudar a internalizar seu uso, já que a palavra aparece constantemente em contextos naturais.
Outra curiosidade é que でも pode ser usada sozinha como uma interjeição, especialmente em respostas rápidas. Se alguém pergunta "Você gosta de sushi?" e você responde "でも…" com uma pausa, isso indica hesitação ou uma opinião contrária. Esse tipo de uso é muito comum no Japão e mostra como a língua valoriza a comunicação indireta e polida.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- しかし (Shikashi) - No entanto
- だが (Daga) - Mas, contudo
- ただ (Tada) - Contudo, somente, apenas
- しかしながら (Shikashi nagara) - No entanto
- ところが (Tokoroga) - Entretanto, no entanto (uso mais coloquial)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - 그럼에도 불구하고
- けれども (Keredomo) - Porém, no entanto
- とはいえ (To wa ie) - Embora, mesmo assim
- それでも (Soredemo) - Ainda assim
- それなのに (Sore nanoni) - Mesmo assim
- それに対して (Sore ni taishite) - 이와 대조적으로
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparado a isso
- それに反して (Sore ni hanshite) - 이에 반하여
- それに対し (Sore ni taishi) - Em resposta a isso
- それに関して (Sore ni kanshite) - Em relação a isso
- それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a isso
- それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
- それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
- それについても (Sore ni tsuite mo) - Quanto a isso também
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se falarmos sobre isso
- それにつき (Sore ni tsuki) - A respeito disso
- それに応じて (Sore ni oujite) - De acordo com isso
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguindo isso
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Baseado nisso
- それに沿って (Sore ni sotte) - Conforme isso
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajustado a isso
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (でも) demo
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (でも) demo:
예문 - (でも) demo
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Shokuhin wa watashitachi no kenkou ni totemo juuyou desu
음식은 우리의 건강에 매우 중요합니다.
- 食品 - Alimentos
- は - 주제 파티클
- 私たち - 우리
- の - 소유 입자
- 健康 - Saúde
- に - 대상 페이지
- とても - 매우
- 重要 - 중요합니다
- です - 현재의 "이다" 동사
Kono eri moto no dezain ga totemo suteki desu ne
이 목의 디자인은 매우 좋습니다.
- この - 이것 (igeot)
- 襟元 - "옷깃"을 의미하는 명사
- の - partícula que indica posse ou relação entre palavras
- デザイン - "디자인"을 의미하는 명사
- が - 문장의 주어를 나타내는 부호
- とても - "매우"라는 부사입니다.
- 素敵 - "예쁜" 또는 "멋진"을 의미하는 형용사
- です - 친절한 형태의 동사 "ser"
- ね - 의문이나 확정을 나타내는 입자
Kanojo no kaozuki wa totemo okotte ita
그녀의 표정은 몹시 화가 나 있었다.
- 彼女 (kanojo) - 그것은 일본어로 "그녀"를 의미합니다.
- の (no) - 소유나 두 가지 사이의 관계를 나타내는 부사류
- 顔付き (kao tsuki) - 일본어로 '표정'을 의미합니다.
- は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- とても (totemo) - "매우"라는 부사입니다.
- 怒っていた (okotte ita) - 화가 나고 있었다
Shitsumon wo shitemo ii desu ka?
질문을 할 수 있습니까?
질문을 할 수 있습니까?
- 質問 - "Pergunta" em japonês significa "質問" (shitsumon).
- を - 일본어에서 목적어 파티클
- して - 일본어로 "하다"를 의미하는 동사 "suru"의 동명사형
- も - 일본어 포함 입자
- いい - 일본어로 "좋은"을 의미하는 형용사
- です - 일본어로 '되다'라는 동사의 공손한 형태
- か - 일본어로 물음표입니다
- ? - 일본어에서 물음표
Akachan wa totemo kawaii desu
Bebês são muito fofos.
O bebê é muito fofo.
- 赤ちゃん - 일본어로 '아기'라는 뜻
- は - 주제 표시 부사, 문장의 주제를 나타내는 데 사용됩니다
- とても - "매우"라는 부사입니다.
- かわいい - "푹신한" 또는 "귀여운"을 의미하는 형용사
- です - 친절한 형태의 동사 "ser"
Misemono wa totemo omoshirokatta desu
전시회는 매우 흥미로웠다.
쇼는 매우 흥미로웠다.
- 見せ物 (mizemono) - 공연, 쇼
- は (wa) - 주제 파티클
- とても (totemo) - 매우
- 面白かった (omoshirokatta) - divertido, 흥미로운
- です (desu) - 친절한 방법으로 존재/있음.
Mushita yasai wa totemo oishii desu
증기 요리 야채는 매우 맛있습니다.
증기 요리 야채는 매우 맛있습니다.
- 蒸した - 과거형 동사 "쿠크다"는 "증기로 익히다"를 의미합니다.
- 野菜 - "채소"
- は - 문장의 주제를 나타내는 문법 부호
- とても - "매우"라는 부사입니다.
- 美味しい - "맛있다"를 의미하는 형용사
- です - 공손하거나 정중한 문장 형태를 나타내는 보조 동사
Sujin demo renshuu sureba joutatsu suru
아마추어조차도
아마추어조차 연습하면 향상됩니다.
- 素人 - "초보자"나 "입문자"를 의미합니다.
- でも - 그것은 "그러나" 또는 "그렇지만"으로 번역될 수있는 입자입니다.
- 練習 - "연습" 또는 "훈련"을 의미합니다.
- すれば - "하다"라는 동사의 조건부 형태입니다. 이 경우, 조건부 형태는 특정 조건이 충족되면 무언가가 일어날 것을 나타냅니다.
- 上達 - "개선" 또는 "진전"을 의미합니다.
- する - "suru"은 "하다"라는 뜻의 동사입니다.
Watashi no sofu wa totemo yasashii hito desu
할아버지는 매우 친절한 분입니다.
할아버지는 매우 친절한 분입니다.
- 私 - "나"라는 인칭 대명사입니다.
- の - 소유를 나타내는 관사, 이 경우 "내"
- 祖父 - 여Grandmother
- は - 문장의 주제를 나타내는 토픽을 나타내는 부사구, 이 경우 "내 할아버지에 대해"
- とても - "매우"라는 부사입니다.
- 優しい - "친절한"
- 人 - "사람"을 의미하는 명사
- です - 공손한 현재형을 나타내는 동사, 여기서 "é"
Tatami no ue de neru no wa totemo kaiteki desu
Dormir em cima do tatami é muito confortável.
Dormir em um tapete tatami é muito confortável.
- 畳 - tatami (tipo de esteira de palha usada como revestimento de chão em casas japonesas)
- の - partícula de posse ou conexão
- 上 - em cima, sobre
- で - 위치 정보
- 寝る - dormir
- の - 연결 튜브
- は - 주제 파티클
- とても - 매우
- 快適 - confortável, agradável
- です - 공손한 형태로 'ser/estar' 동사
다른 종류의 단어: 적응 적 결합
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 적응 적 결합
