번역 및 의미: さん - san
A palavra japonesa さん[さん] é uma das primeiras que qualquer estudante do idioma aprende, mas sua simplicidade esconde uma riqueza cultural fascinante. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos no cotidiano japonês, além de curiosidades que vão além dos livros didáticos. Se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto esse sufixo ou como aplicá-lo corretamente, está no lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu tudo o que você precisa saber.
O significado e origem de さん
O sufixo さん é um marcador de respeito neutro, usado após nomes próprios ou cargos para demonstrar educação e cortesia. Sua origem remonta ao período Edo (1603-1868), quando o termo 様 (sama) – mais formal – começou a ser abreviado na linguagem cotidiana. Com o tempo, さん se tornou a forma padrão em situações que não exigem formalidade excessiva, mas ainda assim requerem polidez.
Interessante notar que, embora seja frequentemente traduzido como "senhor" ou "senhora", さん não carrega distinção de gênero. Essa neutralidade o torna versátil: pode ser usado com colegas, clientes ou até mesmo em contextos informais, desde que haja um mínimo de distância social. Diferentemente de títulos como くん (para homens jovens) ou ちゃん (para crianças ou mulheres próximas), さん não implica intimidade excessiva.
Como e quando usar さん no cotidiano
No Japão, omitir さん ao se dirigir a alguém pode soar rude, especialmente com pessoas que você não conhece bem. Por exemplo, chamar um colega de trabalho apenas por "Tanaka" em vez de "Tanaka-san" seria considerado inadequado na maioria dos ambientes profissionais. Até mesmo em lojas, é comum ouvir atendentes usando さん com clientes cujos nomes desconhecem: "Okaasan" (mãe) ou "Ojisan" (senhor) são variações seguras nesses casos.
Por outro lado, existem situações em que さん é dispensável. Entre familiares muito próximos ou amigos de longa data, o sufixo pode ser substituído por apelidos ou até mesmo omitido. A regra geral é simples: quando em dúvida, use さん. Esse pequeno detalhe linguístico reflete um aspecto fundamental da cultura japonesa – a importância de manter harmonia social através da linguagem.
Curiosidades culturais sobre o uso de さん
Um fato pouco conhecido é que さん também aparece em palavras que personificam objetos ou conceitos. Expressões como "otsukaresama" (para agradecer pelo trabalho árduo) ou "goshujinsama" (mestre, dono de casa) mostram como o japonês atribui cortesia até a elementos não-humanos. Essa característica revela a profundidade do conceito de respeito na sociedade japonesa, que vai além das interações entre pessoas.
Na mídia, o uso (ou ausência) de さん pode indicar relações entre personagens. Em animes como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan", a manutenção do sufixo mesmo entre familiares retrata um Japão mais tradicional. Já em séries contemporâneas, sua omissão sinaliza proximidade. Esses detalhes mostram como uma simples partícula carrega camadas de significado social que vão muito além da gramática.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 彼 (kare) - 그는
- 彼女 (kanojo) - 그녀
- 彼氏 (kareshi) - 남자친구
- 彼女さん (kanojo-san) - 여자친구 (존경하는 형태)
- あの人 (ano hito) - 그 사람
- その人 (sono hito) - 그 사람
- その方 (sono kata) - 이 분
- あの方 (ano kata) - 그분
- お方 (okata) - 사람 (매우 존경하는 형태)
- お方さん (okata-san) - 사람 (존경의 접미사가 있는 존칭)
- かれ (kare) - 그 (비격식)
- かのじょ (kanojo) - 그녀 (비공식적인 형태)
- あのかた (ano kata) - 그분
- そのかた (sono kata) - 이 분
- おかた (okata) - 사람 (매우 존경하는 형태)
- おかたさん (okata-san) - 사람 (존경의 접미사가 있는 존칭)
일본어로 쓰는 방법 - (さん) san
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (さん) san:
예문 - (さん) san
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kono ryōri ni wa takusan no yasai ga fukumarete imasu
Neste prato há muitos legumes incluídos.
Este prato contém muitos vegetais.
- この料理 - Esta comida
- には - 있다
- たくさんの - 많은
- 野菜 - vegetais
- が - são
- 含まれています - incluídos
Kono heya ni wa takusan no kazari ga arimasu
Existem muitas decorações nesta sala.
- この部屋には - Nesta sala
- たくさんの - 많은
- 飾りが - Decorações
- あります - Existem
Sandouicchi ga suki desu
나는 샌드위치를 좋아한다.
- サンドイッチ (sanduíche) - 빵과 다양한 속재료로 만든 식사를 의미하는 명사
- が (partícula) - 주어 부분, "샌드위치"가 문장의 주어임을 나타냄
- 好き (gosto) - 형용사 "좋아하다", "즐기다", "선호하다"를 의미합니다.
- です (ser/estar) - 공손한 방식으로 존대형태의 동사, 문장이 공손한 주장임을 나타냅니다.
San wa totemo shinsetsu desu
San é muito gentil.
É muito gentil.
- さん - honorífico japonês usado após o nome de uma pessoa
- は - partícula japonesa usada para indicar o tópico da frase
- とても - 많이 (manhi)
- 親切 - adjetivo japonês que significa "amável", "gentil"
- です - verbo japonês que indica "ser" ou "estar" (forma educada)
Robī ni wa takusan no hito ga imasu
Há muitas pessoas no saguão.
- ロビー (Róbii) - Lobby
- には (niwa) - 에서
- たくさんの (takusan no) - 많은
- 人 (hito) - 사람들
- が (ga) - Estão
- います (imasu) - Presente (forma educada) do verbo "estar"
Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu
이 지역에는 아름다운 자연이 많이 있습니다.
- 一帯 - 지역, 지역
- には - 위치를 나타내는 입자
- 美しい - 아름답고 예쁜
- 自然 - 자연
- が - 주어를 나타내는 조사
- たくさん - 많은, 많이
- あります - 존재하다, 존재하다
Chuugaku de tomodachi wo takusan tsukurimashita
나는 고등학교에서 많은 친구를 사귀었다.
- 中学 - 고등학교
- で - 장소를 나타내는 입자
- 友達 - amigos
- を - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- たくさん - 많은
- 作りました - 만들었습니다, 창조했습니다
Satou
사토는 매우 친절합니다.
- 佐藤さん - 일본어로 고유명사
- は - 일본어의 주제 입자
- とても - "많이"를 의미하는 일본어 부사
- 親切 - 친절한 (gentil)
- です - 현재 및 격식 시제의 일본어 동사 '되다'
Zenkoku ni wa utsukushii keshiki ga takusan arimasu
전국에 아름다운 풍경이 많이 있습니다.
- 全国 - 전국을 의미합니다.
- には - 몽롱한 객체가 어딘가에 존재함을 나타내는 입자로, 이 경우에는 "전국에"란 뜻입니다.
- 美しい - 아름다운
- 景色 - "풍경" 또는 "보기"를 의미합니다.
- が - 문장의 주어를 나타내는 입자입니다. 이 경우 "풍경"입니다.
- たくさん - "많이" 또는 "많은"을 의미합니다.
- あります - "존재하다" 또는 "존재하다"를 의미하는 동사입니다.
Fuyumin suru doubutsu wa takusan imasu
겨울잠을 자는 동물들이 많이 있습니다.
- 冬眠する - 일본어로 "동면"을 의미합니다.
- 動物 - 일본어로 "동물"을 의미합니다.
- は - 일본어의 주제 입자
- たくさん - 일본어로 "많이" 또는 "많은"을 의미합니다.
- います - 존재하다 (zaijou ga hajimaru)
다른 종류의 단어: 명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사
