번역 및 의미: 間 - aida
Você já parou para pensar como uma única palavra pode carregar tanto significado e profundidade? 間[あいだ] (aida) é um desses termos que vai muito além da simples tradução de "espaço" ou "intervalo". Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso no cotidiano japonês, o pictograma e até algumas curiosidades que tornam essa palavra tão especial. Se você está estudando japonês, entender aida é essencial, já que ela aparece em expressões comuns e até em nomes de lugares. E se você usa Anki ou outro método de memorização espaçada, vai adorar as dicas práticas que separamos para fixar esse vocabulário.
No Japão, 間 não é apenas um conceito físico, mas também temporal e até emocional. Já reparou como os japoneses valorizam os momentos entre uma ação e outra? Essa palavra está no cerne dessa filosofia. Aqui, você vai descobrir como ela é usada em frases do dia a dia, por que seu kanji tem essa forma e até alguns trocadilhos engraçados que os japoneses adoram. Prepare-se para ver aida com outros olhos!
간(間)의 기원과 한자
O kanji 間 é uma verdadeira obra-prima da escrita japonesa. Ele é composto por dois elementos: 門 (portão) e 日 (sol). Juntos, eles criam a imagem do sol visto através de um portão, simbolizando literalmente o "espaço entre". Não é à toa que esse caractere também pode ser lido como ま (ma), outro termo crucial para entender o conceito de intervalo na cultura japonesa.
Na antiguidade, os japoneses usavam 間 para medir não apenas distâncias físicas, mas também o tempo entre os eventos. Essa dualidade permanece até hoje. Por exemplo, em arquitetura tradicional, ken (outra leitura do mesmo kanji) era uma unidade de medida para espaços entre pilares. Já no cotidiano, ouvimos frequentemente frases como 食事の間 (shokuji no aida), significando "durante a refeição". Percebe como o mesmo ideograma abrange tanto o concreto quanto o abstrato?
현대 일본어에서 間는 어떻게 사용되나요
No Japão atual, aida aparece em situações que vão desde as mais práticas até as mais poéticas. Uma expressão comum é 彼との間 (kare to no aida), que se refere ao relacionamento entre duas pessoas, literalmente "o espaço entre eu e ele". Também usamos muito この間 (kono aida) para falar de "outro dia" ou "recentemente", mostrando como o termo se aplica ao tempo.
Quer um exemplo divertido? Os japoneses adoram trocadilhos com 間, especialmente em nomes de estabelecimentos. Já vi um café chamado 猫の間 (neko no aida), algo como "O Espaço dos Gatos", onde os felinos circulavam livremente entre as mesas. E nas artes marciais, o conceito de maai (間合い), a distância ideal entre oponentes, é fundamental. Isso prova como essa palavra está enraizada em diversos aspectos da vida no Japão.
間을 올바르게 기억하고 사용하는 팁
Uma forma infalível de fixar aida é associá-la a situações concretas. Experimente criar frases como 電車の間で本を読む (densha no aida de hon o yomu - ler livros durante o trem) ou 友達との間がうまくいかない (tomodachi to no aida ga umaku ikanai - as coisas não vão bem entre eu e meu amigo). Usar o termo em contextos reais ajuda o cérebro a gravá-lo naturalmente.
Para quem gosta de técnicas visuais, vale desenhar mentalmente o kanji: imagine o sol (日) brilhando entre as folhas de um portão (門). Essa imagem não só facilita a escrita do caractere como reforça seu significado essencial. E quando ouvir músicas japonesas, fique atento - 間 aparece frequentemente em letras, especialmente nas mais melancólicas que falam de distância emocional. Quem sabe você não a reconhece na próxima playlist?
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 間隔 (kankaku) - 간격, 객체 사이의 공간
- 期間 (kikan) - 기간, 시간의 지속
- 間柄 (aitai) - 관계, 사람들 간의 연결
- 間隙 (kansui) - 틈, 물체 사이의 공간 또는 간격
- 間合い (maai) - 상호작용에서 적절한 거리 또는 시간, 특히 무술에서 사용됩니다.
- 間際 (magawa) - 이벤트 이전의 순간
- 間接 (kan-setsu) - 간접적으로, 직접적으로는 아닙니다.
- 間違い (machigai) - erro, engano
- 間奏 (kansou) - 인터루디오, 음악 휴식
- 間休み (ma-yasumi) - 휴식 시간
- 間食 (kanshoku) - 간식, 식사 사이의 음식
- 間接的 (kan-setsu-teki) - 간접적으로, 직접적이지 않은 방식으로
- 間に合う (ma ni au) - 정시에 도착하다, 기한 내에 있다
- 間違う (machigau) - 실수하다, 잘못을 저지르다
- 間もなく (mamonaku) - 곧 만나요, 조만간
- 間を置く (ma o oku) - 잠깐 휴식하다, 간격을 두다
- 間違いない (machigai nai) - 확실히, 분명히 맞습니다.
- 間接税 (kan-setsu-zei) - 간접세
- 間接照明 (kan-setsu shoumei) - 간접 조명
- 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) - 간접 조명 장비
일본어로 쓰는 방법 - (間) aida
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (間) aida:
예문 - (間) aida
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Mamonaku densha ga kimasu
곧 기차가 도착할 것입니다.
기차가 곧 도착할 것입니다.
- 間もなく - 곧
- 電車 - 기차
- が - 주어 부위 조각
- 来ます - 올 것이다
Mamama ni kyuukei wo torimashou
정기적으로 휴식을 취합시다.
커피 휴식을 취합시다.
- 間々に - "때때로"를 의미하는 부사
- 休憩 - '휴식', '휴식'을 의미하는 명사
- を - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 取りましょう - "가져가자", "하자"를 의미하는 동사
Machigaeru koto wa ningen rashii
누락 된 것은 인간입니다.
인간이 실수를하는 것은 인간처럼 보입니다.
- 間違える - 잘못하다
- こと - "사물"을 의미하는 명사
- は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- 人間 - "인간"을 의미하는 명사
- らしい - 접미사 "같은 것처럼 보이는" 또는 "의 특징을 지닌"을 나타내는
Kansetsuteki na eikyou wa ookii desu
간접적 인 영향은 훌륭합니다.
- 間接的な - 직접적인
- 影響 - '영향력'을 의미하는 명사
- は - 문장의 주제를 나타내는 부사입니다
- 大きい - 형용사 의미 "큰"
- です - 친절한 형태의 동사 "ser"
Makaku ga semai tokoro wa hito ga atsumaru no o sakkeru beki desu
휴식이 좁을 때 사람들을 모으는 것을 피해야합니다.
- 間隔 - 공간, 간격
- が - 주어 부위 조각
- 狭い - 좁다, 제한된
- ところ - 장소
- は - 주제 파티클
- 人 - 사람
- が - 주어 부위 조각
- 集まる - Reunir-se, juntar-se
- のを - 목적어를 나타내는 파티클
- 避ける - 피하다
- べき - 해야 함
- です - 친절하게 행동하거나 존재하는 방식
Sukima kara kaze ga haitte kimasu
바람은 균열을 통과합니다.
바람은 틈에서 나옵니다.
- 隙間 - "공간"이나 "개방"을 의미합니다.
- から - 어떤 것의 출발지나 기원을 나타내는 부분적인 단어입니다.
- 風 - 바람.
- が - 문장의 주어를 나타내는 부분포사입니다.
- 入って - 는 현재 시제 및 연속 모드에서 동사 "entrar"의 동사 형태입니다.
- きます - 예의를 표하는 동사 "vir"의 현재 시제 표현입니다.
Ishokujuu wa ningen no sandai yokkyuu desu
의류
의복과 주거는 인간의 세 가지 주요 요구 사항입니다.
- 衣食住 - 의류, 음식 및 주거
- は - 주제 파티클
- 人間 - Ser humano
- の - 소유 입자
- 三 - 세
- 大 - 크게
- 欲求 - 바라는 것, 필요함
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Jiyuu wa ningen no kihonteki na kenri desu
자유는 기본적인 인권입니다.
자유는 인간의 기본권입니다.
- 自由 - 자유
- は - 주제 파티클
- 人間 - Ser humano
- の - 소유 입자
- 基本的な - 기본
- 権利 - 권리
- です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
Watashitachi wa ōku no jikan o tsuiyashte kono purojekuto o kansei sasemashita
우리는 많은 시간을 보냈고이 프로젝트를 완료했습니다.
우리는 많은 시간을 보냈고이 프로젝트를 완료했습니다.
- 私たちは (watashitachi wa) - 우리
- 多くの (ooku no) - 많은
- 時間を (jikan o) - 시각
- 費やして (tsuiyashite) - 지출
- この (kono) - 이 하나
- プロジェクトを (purojekuto o) - 프로젝트
- 完成させました (kansei sasemashita) - 완료했습니다.
Seizon wa ningen ni totte mottomo kihonteki na yokkyū no hitotsu desu
생존은 인간에게 가장 기본적인 욕구 중 하나입니다.
생존은 인간에게 가장 기본적인 욕구 중 하나입니다.
- 生存 - 활착
- 人間 - Ser humano
- にとって - 을/를
- 最も - 더 많은
- 基本的な - fundamental
- 欲求 - 욕구
- の - 에서
- 一つ - ㅏ
- です - 이것은 너무 짧은 문자열입니다. 다른 텍스트를 제공해 주시겠어요?