意味・辞書 : 通 - tsuu

日本語の言葉「通[つう]」は、日常生活だけでなく、より具体的な表現でも用いられる多様性のある言葉です。もしあなたが日本語を勉強しているか、ただこの言語に興味があるのなら、その意味、由来、使い方を理解することは非常に役立ちます。この記事では、基本的な翻訳から、この言葉が現れる文化的な文脈まで探求し、効率的に記憶するためのヒントも紹介します。

多くの学生は、「通」の多様な意味に混乱します。これは「通り抜ける」から「何かの専門家である」まで変わります。ここでは、これらの層を解き明かし、日本人が日常生活でどのように使っているか、またどのような状況で際立つかを示します。信頼できる辞書を探しているなら、Suki Nihongoはこのような用語についての詳細な説明を提供しています。

通[つう]の意味と翻訳

基本的な形では、通[つう]は「通過する」や「横断する」と訳すことができますが、その意味はそれ以上のものです。文脈によっては、「深く理解する」や「あるテーマについてよく知っている」というニュアンスも含まれます。例えば、誰かが通な人[つうなひと]と呼ばれると、その人は特定のテーマの専門家であることを意味します。

もう一つの一般的な使い方は、通行[つうこう](通行)や通勤[つうきん](通勤)などの複合語です。この単語の柔軟性は、日本語をマスターしたい人にとって不可欠であり、日常のさまざまな状況やより専門的な表現にも頻繁に登場します。

漢字「通」の起源と書き方

漢字「通」は、動きを示す偏符「辶」と「甬」を組み合わせたもので、これは通過や場所をつなぐという意味を強調します。語源に関する研究によると、その使用は古代中国にさかのぼり、日本語には「つう」(音読み)や「とおる」(訓読み)という読みが取り入れられています。

つうの読み方は、より抽象的または専門的な用語に頻繁に使用されるのに対し、とおるは、道を通る[みちをとおる]などの具体的な状況で使われます。この違いを理解することで、日本語の文を構築したり、テキストを解釈したりする際の一般的な誤りを避けるのに役立ちます。

文化的な使い方と一般的な表現

日本では、ある分野において通[つう]であることは、特に料理、芸術、またはポップカルチャーの分野で賞賛される品質と見なされています。たとえば、特定の地方料理に関するすべての詳細を知っていることが、誰かを通[つう]と呼ばれる理由になることがあります。この側面は、日本社会が深い知識と献身に価値を置くことを反映しています。

さらに、この言葉は日常生活に役立つ表現の中にも見られます。例えば、電話が通じない(でんわがつうじない)(電話が繋がらない)や、意味が通じる(いみがつうじる)(意味が理解できる)などです。これらの使い方が「流れ」や「理解」という概念とどのように関連しているかを理解することで、実際の会話における用語の記憶と応用が容易になります。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • つう (tsuu) - 通行、コミュニケーション
  • とおる (tooru) - 通過する、横断する
  • かよう (kayou) - 行くことと戻ること、通う(例:学校)
  • かようする (kayou suru) - 通う、行く、帰る
  • すべる (suberu) - スライド、スライド
  • すべっていく (subette iku) - 遠くに滑り去る
  • よこたわる (yokotawaru) - 横たわる、横になっている
  • とおりすぎる (toorisugiru) - 通過する、超える
  • とおりぬける (toorinukeru) - 完全に通過する

関連語

流通

ryuutsuu

金銭や物の流通。水または空気の流れ。分布

融通

yuuzuu

ローン(お金);宿泊施設;適応性。多用途性。融資

遣り通す

yaritoosu

続く;到達すること;完了する

見通し

mitooshi

視点;遮るもののない眺め。ビジョン;予報;目論見書;内観

不通

futsuu

サスペンション;中断;停止;協力;中止

普通

futsuu

1. 一般的に;通常は;一般的に; 2. 各駅停車

一通り

hitotoori

普通;いつもの;一般的に;簡単に

人通り

hitodoori

歩行者交通

似通う

nikayou

近くで見えるように

通す

toosu

放っておいて;無視する;続く;維持する。スペースを空けるために

Romaji: tsuu
Kana: つう
品詞: 名詞
L: jlpt-n1

定義・言葉: 知識が豊富。カードカウンター

英訳: connoisseur;counter for letters

意味: 1. 他人と情報や意見をやり取りすること。交信。また、その手段や方法を指す。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (通) tsuu

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (通) tsuu:

Sentences (通) tsuu

以下のいくつかの例文を参照してください。

身振りで意思疎通する。

Miburui de ishi sotsu suru

ボディランゲージを通じてコミュニケーションを図ります。

Communicate with gestures.

  • 身振り (mifuri) - 身体のジェスチャー
  • で (de) - 手段または道具を示す助詞
  • 意思疎通 (ishisotsu) - アイデアや思考のコミュニケーション
  • する (suru) - 動詞は行動を示し、この場合は「する」です。
通信が途切れた。

Tsuushin ga togireta

Communication has been interrupted.

Communication has been interrupted.

  • 通信 - コミュニケーション
  • が - 文の主語を示す助詞
  • 途切れた - 中断した
鉄道は日本の交通手段の一つです。

Tetsudou wa Nihon no koutsu shudan no hitotsu desu

鉄道は日本の交通手段の一つです。

The railway is one of Japan's means of transport.

  • 鉄道 - 「ferrovia」は日本語で「鉄道」を意味します。
  • は - これは、日本語の文中で文のトピックを示す助詞であり、この場合には「鉄道」を指します。
  • 日本 - 「Japão」は日本語で「日本」を意味します。
  • の - 「日本」の所有または帰属を示す日本語の文法助詞です。
  • 交通手段 - 「meio de transporte」は日本語で「交通手段」を意味します。
  • の - "Novamente"は、所有や所属を示す言葉であり、この場合は「交通手段の持ち主」を指します。
  • 一つ - 「一つ」とは、「一つの交通手段」の意味です。
  • です - 「É」を丁寧に言う日本語表現は「はい」です。
道路は交通の要である。

Douro wa koutsuu no you de aru

Roads are essential for traffic.

The road is the key to traffic.

  • 道路 (douro) -
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 交通 (koutsuu) - 交通、輸送
  • の (no) - 所有権文章
  • 要 (you) - 不可欠、重要
  • である (dearu) - いる、ある
通知を受け取りました。

Tsūchi o uketorimashita

I received a notification.

I received the notification.

  • 通知 (tsūchi) - 通知
  • を (wo) - 目的語の助詞
  • 受け取りました (uketorimashita) - 受け取った
通貨は国の経済に大きな影響を与えます。

Tsūka wa kuni no keizai ni ōkina eikyō o ataemasu

通貨は国の経済に大きな影響を与えます。

The currency has a significant impact on the national economy.

  • 通貨 - "貨幣"
  • 国 - は日本語で「国」を意味する。
  • 経済 - 「経済」と言います。
  • 大きな - は日本語で「大きい」という意味である。
  • 影響 - インパクト
  • 与えます - 与えるという意味ですが、この文脈では「持つ」あるいは「行使する」と訳すことができます。
日本の通貨は円です。

Nihon no tsūka wa en desu

Japan's currency is the yen.

Japanese currency is a circle.

  • 日本の - 「日本から
  • 通貨 - "通貨"
  • は - トピックの助詞
  • 円 - 「いえん」
  • です - 動詞「ある」の現在形
彼らの意見は似通っている。

Karera no iken wa nitōtte iru

Their opinions are similar.

Their opinions are similar.

  • 彼らの - 彼らの
  • 意見 - 意見
  • は - 文の主題を示す助詞
  • 似通っている - 似ている
人通りが多い街は活気がある。

Hitodorigai ga ooi machi wa katsuki ga aru

The city with a lot of movement of people is lively.

A city with many people is lively.

  • 人通りが多い - は、このエリアに多くの人が行き交っていることを示している。
  • 街 - は都市や近隣を意味する。
  • は - トピックマーキング助詞。
  • 活気がある - は、この地域にエネルギー、動き、活気があることを表現している。
この通りをまっすぐ行ってください。

Kono toori wo massugu itte kudasai

Please go straight ahead on this street.

Go straight down this street.

  • この通り - 「この通り」は「この通り」という意味です。
  • を - 「o」は文の直接目的語を示す粒子です。
  • まっすぐ - 「まっすぐ」は「一直線で」という意味です。
  • 行って - 「itte」は動詞「行く」の命令形です。
  • ください - 「ください」は「お願いします」という意味の表現です。

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

通