Tradução e Significado de: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua 語源, o ピクトグラム do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a 起源 dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
言葉 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
記憶し、応用するためのヒント
固定するために 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
Sinônimos e semelhantes
- わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
- 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
- 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
- うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
- わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
- おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
- わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
- あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
- あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
- じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
- うちら (uchira) - Nós (informal)
- がくせい (gakusei) - Estudante
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
- がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
- がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
- がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
- がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
- がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
- がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
- がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
- がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
- がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: Eu
Significado em Inglês: I (fem)
Definição: 自分のうち身を置く人。
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (私) atashi
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:
Frases de Exemplo - (私) atashi
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Watashitachi wa tsuneni hiroi shiya o motsu hitsuyō ga arimasu
Devemos sempre ter um amplo campo de visão.
- 私たちは - 私たち
- 常に - いつも
- 広い - Largo/ampla
- 視野 - Visão/perspectiva
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 持つ - Ter/possuir
- 必要があります - 必要なのは
Watashitachi wa shinnin kankei o kizuku koto ga juuyou da to shinjite imasu
Acreditamos que é importante construir uma confiança.
- 私たちは - 私たち
- 信任関係 - Relação de confiança
- を - 目的語の助詞
- 築く - 構築する
- こと - 抽象名詞
- が - 主語粒子
- 重要 - Importante
- だ - Forma abreviada de です (verbo ser/estar)
- と - Partícula de citação
- 信じています - Acreditamos
Watashitachi wa ninmu o kanryou suru tame ni zenryoku o tsukushimasu
We will do our best to complete the mission.
- 私たちは - 私たち
- 任務を - missão
- 完了する - completar
- ために - において
- 全力を尽くします - 私たちの最善を尽くす
Watashitachi wa hitotsu no chīmu desu
Nós somos uma equipe.
- 私たちは - 私たち
- 一つの - um
- チーム - equipe
- です - somos/estamos
Watashitachi wa ashita chouchou ni tatsu yotei desu
We have plans to leave early tomorrow morning.
We will leave early in the morning tomorrow.
- 私たちは - 私たち
- 明日 - 明日
- 早朝に - 朝っぱらから
- 発つ - partir
- 予定です - planejado
Watashitachi wa suisoku ni motozuite kettei o kudasai hitsuyō ga arimasu
We need to make decisions based on assumptions.
We need to make a decision based on a hunch.
- 私たちは - 私たち
- 推測に基づいて - 仮定に基づいて
- 決定を下す - 決定を下す
- 必要があります - 必要なのは
Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu
We are always striving to meet our customers' demands.
We always strive to respond to customer needs.
- 私たちは - 私たち
- 常に - いつも
- 顧客 - Clientes
- の - De
- 要望 - Pedidos
- に - Para
- 応える - Atender
- よう - Para
- 努めています - 私たちは努力しています。
Watashitachi wa tsuneni jiko keihatsu o fukameru koto ga taisetsu da to shinjiteimasu
Acreditamos que é importante sempre aprofundar o auto -desenvolvimento.
- 私たちは - 私たち
- 常に - いつも
- 自己啓発 - Autodesenvolvimento
- を - 目的語の助詞
- 深める - Aprofundar
- こと - 抽象名詞
- が - 主語粒子
- 大切 - Importante
- だ - Verbo ser
- と - Partícula de citação
- 信じています - Acreditamos
Watashitachi wa tsuneni mokuhyō o motte zenshin suru koto ga taisetsu desu
It is important that we always move forward with our goals.
- 私たちは - 私たち
- 常に - いつも
- 目標を - Objetivos
- 持って - Ter
- 前進することが - Avançar
- 大切です - 重要
Watashitachi wa mainichi no katsudō o taisetsu ni shiteimasu
Nós valorizamos nossas atividades diárias.
Valorizamos nossas atividades diárias.
- 私たちは - 私たち
- 毎日の - Diário
- 活動を - Atividades
- 大切にしています - Valorizamos muito
Outras Palavras do tipo: 名詞
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞