Tradução e Significado de: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
私[あたし]の語源と起源
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
現代日本語における使い方と人気
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
記憶し、応用するためのヒント
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Vocabulário
関連する言葉で語彙を広げよう:
Sinônimos e semelhantes
- わたし (watashi) - 私
- 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
- 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
- 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
- あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
- うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
- わたくし (watakushi) - 私は (formal)
- おれ (ore) - 俺 (おれ)
- おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
- わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
- あたい (atai) - 私は
- あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
- じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
- てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
- うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
- がくせい (gakusei) - 学生
- がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
- がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
- がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
- がくぶ (gakubu) - 大学、学部
- がくほう (gakuha) - 学術的な指導
- がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
- がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
- がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
- がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
- がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
- がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5
Tradução / Significado: 私
Significado em Inglês: I (fem)
Definição: 自分のうち身を置く人。
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
日本語での書き方について教えます。 (私) atashi
以下は、日本語で手書きで単語を書く方法のステップバイステップです。 (私) atashi:
Frases de Exemplo - (私) atashi
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashi wa shoppu de atarashii ifuku o kaimashita
I bought new clothes at the store.
I bought new clothes at the store.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- ショップ (shoppu) - 「店」を意味する日本語
- で (de) - アクションが発生した場所、この場合は「店内」を示す助詞
- 新しい (atarashii) - "新しい "という意味の形容詞
- 衣服 (ifuku) - 「衣服」を意味する日本語
- を (wo) - 文の直接の目的語を示す助詞、この場合は「衣服」
- 買いました (kaimashita) - 「買った」を意味する動詞
Watashi wa ooku no mondai o kakaete imasu
I have a lot of problems to deal with.
I have a lot of problems.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 多くの (ooku no) - 多い形容詞
- 問題 (mondai) - substantivo que significa "problemas"
- を (wo) - 文の目的語を示す助詞であり、この場合は「問題」です。
- 抱えています (kakaeteimasu) - verbo que significa "ter" ou "carregar" e está conjugado no presente afirmativo educado
Watashi wa juku ni kayotteimasu
I am attending a preparatory course.
I go to a Cram school.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 塾 (juku) - 「個別指導学校」を意味する名詞
- に (ni) - 方向や目的地を示す助詞、この場合は「to」
- 通っています (kayotteimasu) - 「出席する」を意味する動詞、現在進行形活用
Watashi wa tomodachi o kabau koto ga dekimasu
I can protect my friends.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 友達 (tomodachi) - "友人 "を意味する名詞
- を (wo) - 文の直接目的語を示す助詞、この場合は "友人"
- 庇う (kabau) - 「保護する」または「守る」という意味の動詞
- こと (koto) - 行動や出来事を示す名詞、ここでは「保護する」となっています。
- が (ga) - 主語を示す粒子、この場合は「私」
- できます (dekimasu) - 「できる」という意味の動詞です。
Watashi wa tomodachi o ie ni tomerimashita
I hosted my friend at home.
I stayed at home with my friends.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 友達 (tomodachi) - "友人 "を意味する名詞
- を (wo) - 文の直接目的語を示す助詞、この場合は "友人"
- 家 (ie) - "家 "を意味する名詞
- に (ni) - アクションが行われた場所を示す助詞、この場合は「家で」
- 泊めました (tomemashita) - 過去に「ホスト」を意味する動詞
Watashi wa tomodachi ni ryouri o tetsudau
I help my friend cook.
I help my friends cook.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 友達 (tomodachi) - "友人 "を意味する名詞
- に (ni) - アクションの対象を示す助詞、この場合は「友達」
- 料理 (ryouri) - 料理 (りょうり)
- を (wo) - 行為の直接目的語を示す粒子、この場合は「料理する」。
- 手伝う (tetsudau) - 「助ける」という意味の動詞
Watashi wa yūutsu na kibun desu
I have a feeling of sadness/depression.
I feel depressed.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 憂鬱 (yuuutsu) - メランコリー、悲しみ
- な (na) - 前の名詞を形容詞に接続する助詞で、この場合は「yuuutsu」を「kibun」に接続します。
- 気分 (kibun) - 気分
- です (desu) - 日本語で丁寧で正式な表現を示す助動詞
Watashi wa kanojo to no saikai o machinozonde imasu
I am anxiously waiting to meet her again.
I'm hoping I meet her again.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 彼女 (kanojo) - 「彼女」
- と (to) - 「私」と「彼女」の関係を示す助詞、つまり「と」
- の (no) - 所有を示す助詞で、この場合は「の」。
- 再会 (saikai) - 「会議」または「集まり」という意味の名詞
- を (wo) - 文の目的語を示す助詞、この場合は「待つ」。
- 待ち望んでいます (machinozondeimasu) - 待ち望む
Watashi wa kanojo ni ai o tsugeru
I declared my love to her.
I told her love.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 彼女 (kanojo) - 「彼女」または「恋人」を意味する名詞です。
- に (ni) - partícula que indica o destinatário da ação, neste caso, "para ela"
- 愛 (ai) - れんあいしょうめい
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso, "amor"
- 告げた (tsugeta) - 過去形で活用する「宣言する」「告白する」という意味の動詞
Watashi wa toshi wo totte iru to kanjiteimasu
I feel like I'm getting older.
I feel old.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 年 (toshi) - 「年」を意味する名詞
- を (wo) - 文の直接の目的語を示す助詞、この場合は「年」
- とっている (totteiru) - 「年をとること」を意味する複合動詞
- と (to) - 動詞と次の用語とのつながりを示す助詞
- 感じています (kanjiteimasu) - 「感じる」という意味の複合動詞
Outras Palavras do tipo: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞