Tradução e Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]の語源と起源

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

現代日本語における使い方と人気

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • わたし (watashi) -
  • 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
  • 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
  • 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
  • あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
  • うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
  • わたくし (watakushi) - 私は (formal)
  • おれ (ore) - 俺 (おれ)
  • おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
  • わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
  • あたい (atai) - 私は
  • あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
  • じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
  • てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
  • うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
  • がくせい (gakusei) - 学生
  • がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
  • がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
  • がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
  • がくぶ (gakubu) - 大学、学部
  • がくほう (gakuha) - 学術的な指導
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
  • がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
  • がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
  • がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
  • がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン

Palavras relacionadas

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

率直;誠実さ。安静

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5

Tradução / Significado:

Significado em Inglês: I (fem)

Definição: 自分のうち身を置く人。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

日本語での書き方について教えます。 (私) atashi

以下は、日本語で手書きで単語を書く方法のステップバイステップです。 (私) atashi:

Frases de Exemplo - (私) atashi

以下のいくつかの例文を参照してください。

私のズボンは青色です。

Watashi no zubon wa aoiro desu

My pants are blue.

My pants are blue.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
  • ズボン (zubon) - ズボンを意味する名詞
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "calça"
  • 青色 (aoiro) - "青い色 "を意味する名詞
  • です (desu) - 丁寧形の「する/いる」
私の伯父はとても親切です。

Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu

My uncle is very kind.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞で、ポルトガル語の「de」に相当します。
  • 伯父 (oji) - 父方の叔父
  • は (wa) - フレーズのトピックを示す粒子で、ポルトガル語の「é」に相当します。
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 親切 (shinsetsu) - 優しい
  • です (desu) - 存在や主語の質を示すリンク動詞で、ポルトガル語の「ser」や「estar」に相当します。
私の領地は広大です。

Watashi no ryōchi wa kōdai desu

My territory is vast.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞、「私の」に相当します
  • 領地 (ryouchi) - 「領土」を意味する名詞
  • は (wa) - 文のトピックを示す助詞で、「について」に相当します。
  • 広大 (koudai) - 「広大な/広範囲にわたる」を意味する形容詞
  • です (desu) - 動詞の「ser/estar」の丁寧で正式な形
私の姪はとても可愛いです。

Watashi no mei wa totemo kawaii desu

My niece is very cute.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
  • 姪 (mei) - 姪を意味する名詞
  • は (wa) - 文のトピックを示す助詞、ここでは「甥娘」
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 可愛い (kawaii) - 「かわいい」または「美しい」という意味の形容詞です。
  • です (desu) - 文の形式を示す連結動詞
私の靴は新しいです。

Watashi no kutsu wa atarashii desu

My shoes are new.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
  • 靴 (kutsu) - 「靴」を意味する名詞
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「靴」
  • 新しい (atarashii) - "新しい "という意味の形容詞
  • です (desu) - 存在または状態を示す接続動詞、この場合は「are」
私の財布は空っぽです。

Watashi no saifu wa karappo desu

My wallet is empty.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
  • 財布 (saifu) - 名詞で「財布」を意味します。
  • は (wa) - フレーズのトピックを示す助詞、この場合は「財布」
  • 空っぽ (karappo) - 「空虚(くうきょ)」という意味の形容詞
  • です (desu) - 現在の動詞「ser/estar」、この場合は「está」
私の親父はとても頑固です。

Watashi no oyaji wa totemo ganko desu

My father is very stubborn.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
  • 親父 (oyaji) - 父という意味の名詞
  • は (wa) - 文のトピックを示す助詞、この場合「父」。
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 頑固 (ganko) - 頑固な
  • です (desu) - 動詞の助動詞で、現在の時制とフォーマルさを示す。この場合、「です」。
私の嫁はとても美しいです。

Watashi no yome wa totemo utsukushii desu

My wife is very beautiful.

My fiancée is very beautiful.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
  • 嫁 (yome) - 「妻」を意味する名詞
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私の妻」
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 美しい (utsukushii) - 美しい (うつくしい)
  • です (desu) - 丁寧で敬意を持った話し方を示す助動詞、この場合は「é」
私はこの会社で勤めています。

Watashi wa kono kaisha de tsutomete imasu

I work at this company.

I work for this company.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • は (wa) - 文の主語を示す話題助詞(この場合は "私"
  • この (kono) - "これ "を意味する指示形容詞
  • 会社 (kaisha) - "会社 "を意味する名詞
  • で (de) - 行動が行われる場所を示す粒子、この場合は「会社に」。
  • 勤めています (tsutomete imasu) - 現在進行形で「働く」を意味する動詞
私はあなたにこの本を勧めます。

Watashi wa anata ni kono hon o susumeru

I recommend this book to you.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • は (wa) - 文の主語を示す話題助詞(この場合は "私"
  • あなた (anata) - 人称代名詞
  • に (ni) - アクションの受信者を示す助詞、この場合は「to」
  • この (kono) - 指示代名詞
  • 本 (hon) - "本 "を意味する名詞
  • を (wo) - 文の直接の目的語を示す助詞、この場合は「本」
  • 勧めます (susumemasu) - "推薦する "という意味の動詞
前へ

Outras Palavras do tipo: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞