意味・辞書 : 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
私[あたし]の語源と起源
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
現代日本語における使い方と人気
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
記憶し、応用するためのヒント
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- わたし (watashi) - 私
- 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
- 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
- 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
- あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
- うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
- わたくし (watakushi) - 私は (formal)
- おれ (ore) - 俺 (おれ)
- おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
- わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
- あたい (atai) - 私は
- あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
- じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
- てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
- うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
- がくせい (gakusei) - 学生
- がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
- がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
- がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
- がくぶ (gakubu) - 大学、学部
- がくほう (gakuha) - 学術的な指導
- がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
- がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
- がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
- がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
- がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
- がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン
書き方 (私) atashi
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (私) atashi:
Sentences (私) atashi
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashi wa atarashii purojekuto o shikakeru tsumori desu
I intend to start a new project.
I'm going to set up a new project.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 新しい (atarashii) - "新しい "という意味の形容詞
- プロジェクト (purojekuto) - "プロジェクト "を意味する名詞
- を (wo) - この場合は "project "である。
- 仕掛ける (shikakeru) - "始める "という意味の動詞
- つもり (tsumori) - 何かをする意図を示す表現
- です (desu) - 現在形と文の形式を表す助動詞
Watashi wa nihongo o oboeru tame ni mainichi benkyou shiteimasu
I study Japanese every day to remember.
I study every day to learn Japanese.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」。
- 日本語 (nihongo) - "日本人" (にほんじん)
- を (wo) - 文の目的語を示す助詞、この場合は「日本語」
- 覚える (oboeru) - 思い出す
- ために (tameni) - 「ために」
- 毎日 (mainichi) - 毎日を意味する名詞
- 勉強しています (benkyou shiteimasu) - 勉強しています
Watashi wa ashita shujutsu o ukemasu
I will have surgery tomorrow.
I'm having surgery tomorrow.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- 明日 (ashita) - "明日 "を意味する副詞
- 手術 (shujutsu) - 手術という意味の名詞
- を (wo) - 文中の直接目的語を示す助詞
- 受けます (ukemasu) - 受け取るまたは通過するという意味の動詞
Watashi wa jibun de fuku o totonoeru koto ga dekimasu
I can customize my clothes.
I can customize my clothes.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- 自分 (jibun) - はんしゃだいめいし
- で (de) - 手段や道具を示す助詞
- 服 (fuku) - 「服」という名詞は「roupa」という意味です。
- を (wo) - 文中の直接目的語を示す助詞
- 誂える (atsumae ru) - "計量する "という意味の動詞
- こと (koto) - 行為や出来事を示す名詞
- が (ga) - 文の主語を示す助詞
- できます (dekimasu) - できる動詞
Watashi wa tomodachi o hagemasu tame ni kanojo ni ēru o okurimasu
I text my friend encouragement to encourage her.
I send her a beer to encourage my friends.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - フレーズのトピックを示す助詞、「私」を指す。
- 友達 (tomodachi) - "友人 "を意味する名詞
- を (wo) - 友達が動作の対象であることを示す文の目的語を示す粒子。
- 励ます (hagemasu) - 「励ます」という意味の動詞です。
- ために (tameni) - 友達を励ますための表現
- 彼女 (kanojo) - 彼女 (かのじ)
- に (ni) - 行為の受け手を示す助詞であり、この場合「彼女」が励ましの受け手である。
- エール (eeru) - 「支援」または「励まし」を意味する名詞です。
- を (wo) - 動詞の行為の対象を示す直接目的語を示す粒子で、「apoio」が行為の対象であることを示しています。
- 送ります (okurimasu) - 送る
Watashi wa kanojo ni tsukusu koto o kimemashita
I decided to dedicate myself to it.
I decided to do my best.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私」
- 彼女 (kanojo) - 「ガールフレンド」を意味する名詞
- に (ni) - アクションの対象を示す助詞、この場合は「私のガールフレンドへ」
- 尽くす (tsukusu) - 「捧げる」、「奉仕する」、または「愛情を持って扱う」を意味する動詞
- こと (koto) - 「物」を意味する名詞。動詞を名詞に変換するために使用されます。
- を (wo) - 動作の直接目的語を示す助詞、この場合は "dedication"
- 決めました (kimemashita) - 「決定する」を意味する動詞、過去活用形で、アクションがすでに実行されていることを示します
Watashi wa supūn de kōhī o kakimawasu
I stir the coffee with a spoon.
I scrape the coffee with a spoon.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- は (wa) - 文のトピックを示す助詞
- スプーン (supuun) - スプーン
- で (de) - 使用された手段やツールを示すラベル
- コーヒー (koohii) - "コーヒー "を意味する名詞
- を (wo) - 文の直接目的語を示す助詞
- 掻き回す (kakimawasu) - "かき混ぜる "または "攪拌する "という意味の動詞
Watashi wa itsumo kuchizusamu uta ga arimasu
I always have a song that I sing.
I always have a song to hum.
- 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
- は (wa) - 文のトピックを示す助詞。
- いつも (itsumo) - 「好き」という意味の形容詞
- 口ずさむ (kuchizusamu) - 鼻歌を歌う
- 歌 (uta) - "歌 "を意味する日本語の名詞
- が (ga) - フレーズの主語を示す日本語の助詞、ここでは「歌」。
- あります (arimasu) - 「良くする」の使役動詞
Watashi wa takusan no sekinin o motte imasu
I have many responsibilities.
I have a lot of responsibility.
- 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
- は (wa) - 文のトピックを示す助詞。
- たくさんの (takusan no) - 「たくさん」または「非常に」という意味の日本語の表現
- 責任 (sekinin) - 「責任」という意味の日本語の名詞
- を (wo) - 文の直接目的語を示す日本語の助詞、この場合は「責任」
- 持っています (motteimasu) - 現在進行形で「持つ」「所有する」を意味する日本語の動詞。
Watashi wa kirai na tabemono ga arimasu
I have food that I don't like.
I have food that I hate.
- 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
- は (wa) - 文のトピックを示す日本語の助詞
- 嫌いな (kirai na) - adjetivo japonês que significa "odioso" ou "desagradável", seguido da partícula na que indica que é um adjetivo
- 食べ物 (tabemono) - 食べ物 (たべもの)
- が (ga) - 文の主語を示す日本語の助詞
- あります (arimasu) - verbo japonês que significa "existir" ou "haver", no tempo presente
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞