Tradução e Significado de: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua 語源, o ピクトグラム do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a 起源 dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

言葉 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

固定するために 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
  • 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
  • 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
  • うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
  • わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
  • おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
  • わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
  • あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
  • あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
  • じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
  • うちら (uchira) - Nós (informal)
  • がくせい (gakusei) - Estudante
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
  • がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
  • がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
  • がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
  • がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
  • がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
  • がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica

Palavras relacionadas

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

franqueza; sinceridade; abetenidade

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: 名詞
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: Eu

Significado em Inglês: I (fem)

Definição: 自分のうち身を置く人。

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (私) atashi

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (私) atashi:

Frases de Exemplo - (私) atashi

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

私は庭に花を植える。

Watashi wa niwa ni hana wo ueru

I plant flowers in the garden.

I plant flowers in the garden.

  • 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は (wa) - 文のトピックを示す日本語の助詞
  • 庭 (niwa) - "庭 "を意味する日本の名詞
  • に (ni) - 動作の場所を示す助詞
  • 花 (hana) - substantivo japonês que significa "flor"
  • を (wo) - 文の目的語を示す日本語の助詞
  • 植える (ueru) - 「手を洗った」という意味の動詞
私は自分の主張をしっかりと伝えたいと思います。

Watashi wa jibun no shuchou wo shikkari to tsutaetai to omoimasu

I want to convey my demands firmly.

I want to convey my demands firmly.

  • 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は (wa) - 文のトピックを示す日本語の助詞
  • 自分 (jibun) - 日本語の反射代名詞。
  • の (no) - 言葉の間の所有や関係を示す日本語の助詞
  • 主張 (shuchou) - "主張 "や "議論 "を意味する日本語の名詞
  • を (wo) - 文の目的語を示す日本語の助詞
  • しっかりと (shikkari to) - "しっかりと "または "確固として "を意味する日本語の副詞。
  • 伝えたい (tsutaetai) - "伝える "という意味の日本語動詞
  • と (to) - 引用や条件を示す日本語の助詞
  • 思います (omoimasu) - 思う (おもう)
私の気持ちは複雑です。

Watashi no kimochi wa fukuzatsu desu

Meus sentimentos estão complicados.

Meus sentimentos são complicados.

  • 私 (watashi) - 日本語で「私」を意味する人称代名詞
  • の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
  • 気持ち (kimochi) - substantivo que significa "sentimento" ou "emoção"
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞
  • 複雑 (fukuzatsu) - adjetivo que significa "complexo" ou "complicado"
  • です (desu) - 丁寧形の「する/いる」
私の車はガレージにあります。

Watashi no kuruma wa gareji ni arimasu

Meu carro está na garagem.

Meu carro está na garagem.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu" ou "meu"
  • の (no) - partícula possessiva que indica posse ou relação entre dois substantivos
  • 車 (kuruma) - substantivo que significa "carro" ou "veículo"
  • は (wa) - partícula temática que indica o tópico da frase, neste caso "meu carro"
  • ガレージ (garēji) - substantivo que significa "garagem"
  • に (ni) - partícula de destino que indica onde algo está localizado, neste caso "na garagem"
  • あります (arimasu) - verbo que significa "estar presente" ou "existir", neste caso "meu carro está na garagem"
私の親戚はたくさんいます。

Watashi no shinseki wa takusan imasu

Eu tenho muitos parentes.

Eu tenho muitos parentes.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu" ou "meu"
  • の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
  • 親戚 (shinseki) - substantivo que significa "parente"
  • は (wa) - 文のテーマを示す助詞
  • たくさん (takusan) - advérbio que significa "muitos"
  • います (imasu) - "存在する "または "存在する "という意味の動詞
私の特技は料理です。

Watashi no tokugi wa ryōri desu

My special skill is cooking.

My special skill is cooking.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有または所属を示す助詞
  • 特技 (tokugi) - substantivo que significa "habilidade especial"
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞
  • 料理 (ryouri) - "料理 "または "調理 "を意味する名詞
  • です (desu) - 形式的で現在を示す結びつきの動詞
私の国籍は日本です。

Watashi no kokuseki wa Nihon desu

My nationality is Japan.

My nationality is Japan.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
  • 国籍 (kokuseki) - substantivo que significa "nacionalidade"
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞
  • 日本 (Nihon) - 日本を意味する名詞
  • です (desu) - verbo ser/estar no presente, indicando que a nacionalidade é japonesa
私は毎日会社の出入りをしています。

Watashi wa mainichi kaisha no deiri o shiteimasu

Eu entro e saio da empresa todos os dias.

Eu entro e saio da empresa todos os dias.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • は (wa) - 文の主語を示す話題助詞(この場合は "私"
  • 毎日 (mainichi) - "毎日 "を意味する副詞
  • 会社 (kaisha) - "会社 "を意味する名詞
  • の (no) - partícula que indica posse, neste caso "da empresa"
  • 出入り (deiri) - substantivo que significa "entrar e sair"
  • を (wo) - partícula que indica o objeto direto da ação, neste caso "fazer"
  • しています (shiteimasu) - verbo que indica ação contínua no presente, neste caso "estou fazendo"
私は古い携帯電話を新しいものに代えました。

Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita

I exchanged my old cell phone for a new one.

I replaced the old cell phone with a new one.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • は (wa) - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 古い (furui) - "古い "という意味の形容詞
  • 携帯電話 (keitai denwa) - "携帯電話 "を意味する名詞
  • を (wo) - partícula de objeto direto que indica o objeto da ação
  • 新しい (atarashii) - "新しい "という意味の形容詞
  • もの (mono) - substantivo que significa "coisa"
  • に (ni) - 作用方向を示す標的粒子
  • 代えました (kaemashita) - 動詞の意味 "changed"
私は山を越すつもりです。

Watashi wa yama wo kosu tsumori desu

Eu pretendo atravessar a montanha.

Eu pretendo atravessar a montanha.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • は (wa) - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 山 (yama) - 山 (やま)
  • を (wo) - partícula de objeto direto que indica o alvo da ação
  • 越す (kosu) - verbo que significa "cruzar" ou "transpor"
  • つもり (tsumori) - expressão que indica a intenção ou plano de fazer algo
  • です (desu) - 動詞「である」の丁寧形
前へ

Outras Palavras do tipo: 名詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞