Tradução e Significado de: さん - san

A palavra japonesa さん[さん] é uma das primeiras que qualquer estudante do idioma aprende, mas sua simplicidade esconde uma riqueza cultural fascinante. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos no cotidiano japonês, além de curiosidades que vão além dos livros didáticos. Se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto esse sufixo ou como aplicá-lo corretamente, está no lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu tudo o que você precisa saber.

O significado e origem de さん

O sufixo さん é um marcador de respeito neutro, usado após nomes próprios ou cargos para demonstrar educação e cortesia. Sua origem remonta ao período Edo (1603-1868), quando o termo 様 (sama) – mais formal – começou a ser abreviado na linguagem cotidiana. Com o tempo, さん se tornou a forma padrão em situações que não exigem formalidade excessiva, mas ainda assim requerem polidez.

Interessante notar que, embora seja frequentemente traduzido como "senhor" ou "senhora", さん não carrega distinção de gênero. Essa neutralidade o torna versátil: pode ser usado com colegas, clientes ou até mesmo em contextos informais, desde que haja um mínimo de distância social. Diferentemente de títulos como くん (para homens jovens) ou ちゃん (para crianças ou mulheres próximas), さん não implica intimidade excessiva.

Como e quando usar さん no cotidiano

No Japão, omitir さん ao se dirigir a alguém pode soar rude, especialmente com pessoas que você não conhece bem. Por exemplo, chamar um colega de trabalho apenas por "Tanaka" em vez de "Tanaka-san" seria considerado inadequado na maioria dos ambientes profissionais. Até mesmo em lojas, é comum ouvir atendentes usando さん com clientes cujos nomes desconhecem: "Okaasan" (mãe) ou "Ojisan" (senhor) são variações seguras nesses casos.

Por outro lado, existem situações em que さん é dispensável. Entre familiares muito próximos ou amigos de longa data, o sufixo pode ser substituído por apelidos ou até mesmo omitido. A regra geral é simples: quando em dúvida, use さん. Esse pequeno detalhe linguístico reflete um aspecto fundamental da cultura japonesa – a importância de manter harmonia social através da linguagem.

Curiosidades culturais sobre o uso de さん

Um fato pouco conhecido é que さん também aparece em palavras que personificam objetos ou conceitos. Expressões como "otsukaresama" (para agradecer pelo trabalho árduo) ou "goshujinsama" (mestre, dono de casa) mostram como o japonês atribui cortesia até a elementos não-humanos. Essa característica revela a profundidade do conceito de respeito na sociedade japonesa, que vai além das interações entre pessoas.

Na mídia, o uso (ou ausência) de さん pode indicar relações entre personagens. Em animes como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan", a manutenção do sufixo mesmo entre familiares retrata um Japão mais tradicional. Já em séries contemporâneas, sua omissão sinaliza proximidade. Esses detalhes mostram como uma simples partícula carrega camadas de significado social que vão muito além da gramática.

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • 彼 (kare) -
  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • 彼氏 (kareshi) - Namorado
  • 彼女さん (kanojo-san) - Namorada (forma respeitosa)
  • あの人 (ano hito) - Aquela pessoa
  • その人 (sono hito) - Essa pessoa
  • その方 (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
  • あの方 (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
  • お方 (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
  • お方さん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)
  • かれ (kare) - Ele (forma informal)
  • かのじょ (kanojo) - Ela (forma informal)
  • あのかた (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
  • そのかた (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
  • おかた (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
  • おかたさん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)

Palavras relacionadas

デッサン

desan

(fr :) (n) esboço áspero (fr: Dessin)

サンダル

sandaru

sandália

サンドイッチ

sandoichi

sanduíche

サンプル

sanpuru

amostra

サンキュー

sankyu-

obrigado

サンタクロース

santakuro-su

Papai Noel

坊さん

bousan

Sacerdote Budista; Monk

お巡りさん

omawarisan

policial (termo amigável)

お兄さん

oniisan

兄貴; (呼称) "お客様?"

お姉さん

oneesan

irmã mais velha; (vocativo) "Senhorita?"

さん

Romaji: san
Kana: さん
Tipo: 名詞
L: jlpt-n1, jlpt-n5

Tradução / Significado: Sr. ou Sra

Significado em Inglês: Mr or Mrs

Definição: Título honorífico. Uma palavra usada para se dirigir a mulheres e homens.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (さん) san

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (さん) san:

Frases de Exemplo - (さん) san

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

私の親戚はたくさんいます。

Watashi no shinseki wa takusan imasu

Eu tenho muitos parentes.

Eu tenho muitos parentes.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu" ou "meu"
  • の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
  • 親戚 (shinseki) - substantivo que significa "parente"
  • は (wa) - 文のテーマを示す助詞
  • たくさん (takusan) - advérbio que significa "muitos"
  • います (imasu) - "存在する "または "存在する "という意味の動詞
日本には美しい山脈がたくさんあります。

Nihon ni wa utsukushii sanmyaku ga takusan arimasu

Existem muitas cadeias de montanhas bonitas no Japão.

Existem muitas montanhas bonitas no Japão.

  • 日本 - 日本
  • に - partícula que indica o destino ou localização
  • は - partícula de tópico, que indica o assunto principal da frase
  • 美しい - belo/a
  • 山脈 - cadeia de montanhas
  • が - 文の主語を示す助詞
  • たくさん - muitos
  • あります - verbo "existir" no presente afirmativo
奥さんはとても優しいです。

Okusan wa totemo yasashii desu

妻はとても優しいです。

私の妻はとても優しいです。

  • 奥さん (okusan) -
  • は (wa) - トピックの助詞
  • とても (totemo) - とても
  • 優しい (yasashii) - 優しい、親切な
  • です (desu) - 動詞 be 現在形
坊さんはお寺で働いています。

Bōsan wa otera de hataraite imasu

O monge trabalha no templo.

O monge trabalha em um templo.

  • 坊さん - significa "monge" em japonês
  • は - トピックの助詞
  • お寺 - significa "templo" em japonês
  • で - 位置パーティクル
  • 働いています - significa "trabalha" em japonês, conjugado no presente contínuo
会場にはたくさんの人が集まっていた。

Kaichou ni wa takusan no hito ga atsumatte ita

Muitas pessoas se reuniram no local.

Muitas pessoas se reuniram no local.

  • 会場 (kaikan) - 会場
  • に (ni) - 何かが起こる場所を示す粒子
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞
  • たくさんの (takusan no) - muitos
  • 人 (hito) - pessoas
  • が (ga) - 文の主語を示す助詞
  • 集まっていた (atsumatteita) - estavam reunidos
伯母さんはとても優しい人です。

Obasan wa totemo yasashii hito desu

私のおばはとても優しい人です。

ティアはとても優しい人です。

  • 伯母さん - おばさん (obaasan)
  • は - トピックの助詞
  • とても - とても
  • 優しい - 優しい、親切な
  • 人 -
  • です - 動詞 ser/estar (丁寧形)
デッサンは美術の基礎です。

Dessan wa bijutsu no kiso desu

Dessan é a base da arte.

Dessan é a base da arte.

  • デッサン - desenho
  • は - トピックの助詞
  • 美術 - belas artes
  • の - 所有助詞
  • 基礎 - ファンデーション、ベース
  • です - verbo ser, indicando afirmação ou polidez
この町にはたくさんの名所があります。

Kono machi ni wa takusan no meisho ga arimasu

Há muitos lugares famosos nesta cidade.

Existem muitos lugares famosos nesta cidade.

  • この町には - "Nesta cidade"
  • たくさんの - "Muitos"
  • 名所 - "Pontos turísticos"
  • が - 主語粒子
  • あります - "Existem"
サンダルを履いて海辺を散歩しました。

Sandaru wo haite umibe wo sanpo shimashita

Fiz um passeio pela beira -mar usando sandálias.

Fiz um passeio pela beira -mar usando sandálias.

  • サンダル (sandaru) - sandália
  • を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 履いて (haite) - usando, calçando
  • 海辺 (umibe) - beira-mar
  • を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 散歩 (sanpo) - 散歩
  • しました (shimashita) - 動詞 "to do" の過去形
この圏内にはたくさんのお店があります。

Kono ken nai ni wa takusan no omise ga arimasu

Existem muitas lojas nesta área.

Existem muitas lojas nesta área.

  • この - この
  • 圏内 - substantivo que significa "área restrita" ou "zona delimitada"
  • に - ある物の位置を示す助詞
  • は - 文の主題を示す助詞
  • たくさん - たくさん」「たくさん」を意味する副詞
  • の - 所有または所属を示す助詞
  • お店 - substantivo que significa "loja" ou "estabelecimento comercial"
  • が - 文の主語を示す助詞
  • あります - "存在する "または "ある "という意味の動詞
前へ

Outras Palavras do tipo: 名詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞

さん