Tradução e Significado de: さん - san

A palavra japonesa さん[さん] é uma das primeiras que qualquer estudante do idioma aprende, mas sua simplicidade esconde uma riqueza cultural fascinante. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos no cotidiano japonês, além de curiosidades que vão além dos livros didáticos. Se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto esse sufixo ou como aplicá-lo corretamente, está no lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu tudo o que você precisa saber.

O significado e origem de さん

O sufixo さん é um marcador de respeito neutro, usado após nomes próprios ou cargos para demonstrar educação e cortesia. Sua origem remonta ao período Edo (1603-1868), quando o termo 様 (sama) – mais formal – começou a ser abreviado na linguagem cotidiana. Com o tempo, さん se tornou a forma padrão em situações que não exigem formalidade excessiva, mas ainda assim requerem polidez.

Interessante notar que, embora seja frequentemente traduzido como "senhor" ou "senhora", さん não carrega distinção de gênero. Essa neutralidade o torna versátil: pode ser usado com colegas, clientes ou até mesmo em contextos informais, desde que haja um mínimo de distância social. Diferentemente de títulos como くん (para homens jovens) ou ちゃん (para crianças ou mulheres próximas), さん não implica intimidade excessiva.

Como e quando usar さん no cotidiano

No Japão, omitir さん ao se dirigir a alguém pode soar rude, especialmente com pessoas que você não conhece bem. Por exemplo, chamar um colega de trabalho apenas por "Tanaka" em vez de "Tanaka-san" seria considerado inadequado na maioria dos ambientes profissionais. Até mesmo em lojas, é comum ouvir atendentes usando さん com clientes cujos nomes desconhecem: "Okaasan" (mãe) ou "Ojisan" (senhor) são variações seguras nesses casos.

Por outro lado, existem situações em que さん é dispensável. Entre familiares muito próximos ou amigos de longa data, o sufixo pode ser substituído por apelidos ou até mesmo omitido. A regra geral é simples: quando em dúvida, use さん. Esse pequeno detalhe linguístico reflete um aspecto fundamental da cultura japonesa – a importância de manter harmonia social através da linguagem.

Curiosidades culturais sobre o uso de さん

Um fato pouco conhecido é que さん também aparece em palavras que personificam objetos ou conceitos. Expressões como "otsukaresama" (para agradecer pelo trabalho árduo) ou "goshujinsama" (mestre, dono de casa) mostram como o japonês atribui cortesia até a elementos não-humanos. Essa característica revela a profundidade do conceito de respeito na sociedade japonesa, que vai além das interações entre pessoas.

Na mídia, o uso (ou ausência) de さん pode indicar relações entre personagens. Em animes como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan", a manutenção do sufixo mesmo entre familiares retrata um Japão mais tradicional. Já em séries contemporâneas, sua omissão sinaliza proximidade. Esses detalhes mostram como uma simples partícula carrega camadas de significado social que vão muito além da gramática.

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • 彼 (kare) - Ele
  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • 彼氏 (kareshi) - Namorado
  • 彼女さん (kanojo-san) - Namorada (forma respeitosa)
  • あの人 (ano hito) - Aquela pessoa
  • その人 (sono hito) - Essa pessoa
  • その方 (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
  • あの方 (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
  • お方 (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
  • お方さん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)
  • かれ (kare) - Ele (forma informal)
  • かのじょ (kanojo) - Ela (forma informal)
  • あのかた (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
  • そのかた (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
  • おかた (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
  • おかたさん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)

Palavras relacionadas

デッサン

desan

(fr :) (n) esboço áspero (fr: Dessin)

サンダル

sandaru

sandália

サンドイッチ

sandoichi

sanduíche

サンプル

sanpuru

amostra

サンキュー

sankyu-

obrigado

サンタクロース

santakuro-su

Papai Noel

坊さん

bousan

Sacerdote Budista; Monk

お巡りさん

omawarisan

policial (termo amigável)

お兄さん

oniisan

兄貴; (呼称) "お客様?"

お姉さん

oneesan

irmã mais velha; (vocativo) "Senhorita?"

さん

Romaji: san
Kana: さん
Tipo: 名詞
L: jlpt-n1, jlpt-n5

Tradução / Significado: Sr. ou Sra

Significado em Inglês: Mr or Mrs

Definição: Título honorífico. Uma palavra usada para se dirigir a mulheres e homens.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (さん) san

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (さん) san:

Frases de Exemplo - (さん) san

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

部屋の隅にはたくさんの埃があります。

Heya no sumi ni wa takusan no hokori ga arimasu

部屋の隅にたくさんの粉があります。

  • 部屋 - quarto
  • の - de
  • 隅 - canto
  • に - em
  • は - (partícula de tópico)
  • たくさん - muitos
  • の - de
  • 埃 - poeira
  • が - (主語の粒子)
  • あります - existe
類似した商品がたくさんあります。

Ruiji shita shouhin ga takusan arimasu

There are many similar products.

  • 類似した - semelhante
  • 商品 - produto
  • が - 主語の助詞
  • たくさん - muitos
  • あります - existem
食卓には美味しい料理がたくさん並んでいる。

Shokutaku ni wa oishii ryouri ga takusan narande iru

On the dining table there are many delicious dishes.

There are many delicious dishes on the table.

  • 食卓 - ダイニングテーブル
  • に - partícula que indica a localização do verbo
  • は - 文の主題を示す助詞
  • 美味しい - delicioso
  • 料理 - 皿、食べ物
  • が - 文の主語を示す助詞
  • たくさん - muitos
  • 並んでいる - 並んでいる、並べられている
飛行場にはたくさんの飛行機があります。

Hikoujou ni wa takusan no hikouki ga arimasu

There are many planes at the airport.

  • 飛行場 (hikoujou) - aeroporto
  • に (ni) - 位置を示す助詞
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞
  • たくさんの (takusan no) - muitos
  • 飛行機 (hikouki) - aviões
  • が (ga) - 文の主語を示す助詞
  • あります (arimasu) - existem
高原には美しい自然がたくさんあります。

Takahara ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

There is a lot of beautiful nature on the plateau.

  • 高原 - planalto
  • には - フレーズの位置を示します
  • 美しい - bonito
  • 自然 - natureza
  • が - 主語の助詞
  • たくさん - muitos
  • あります - existe
倉庫にはたくさんの荷物があります。

Kurago ni wa takusan no nimotsu ga arimasu

Existem muitas malas no armazém.

  • 倉庫 (souko) - armazém
  • に (ni) - preposição indicando localização
  • は (wa) - トピックの助詞
  • たくさん (takusan) - muitos
  • の (no) - 所有権文章
  • 荷物 (nimotsu) - bagagem, carga
  • が (ga) - 主語の助詞
  • あります (arimasu) - verbo "ter"
貯蔵庫には大切な品がたくさんあります。

Chozouko ni wa taisetsu na shina ga takusan arimasu

倉庫には大切な物がたくさん保管されています。

There are many important items in storage.

  • 貯蔵庫 - 倉庫、デポジット
  • に - 位置を示す助詞
  • は - 文の主題を示す助詞
  • 大切な - 重要、貴重
  • 品 - オブジェクト、item
  • が - 文の主語を示す助詞
  • たくさん - たくさん
  • あります - 動詞「存在する」の現在形
蔵にはたくさんの宝物があります。

Kura ni wa takusan no takaramono ga arimasu

There are many treasures in the warehouse.

There are many treasures in the warehouse.

  • 蔵 (kura) - 「倉庫」または「保管場所」を意味します。
  • に (ni) - これは文のオブジェクトの位置を示す粒子です。この場合、倉庫を指します。
  • は (wa) - これは文のトピックを示す助詞であり、この場合は倉庫です。
  • たくさんの (takusan no) - 「多くの」または「非常に」という意味です。
  • 宝物 (takaramono) - 「宝物」または「価値のある物」を意味します。
  • が (ga) - これは文の主語を示す粒子であり、この場合は宝物です。
  • あります (arimasu) - は「存在する」「ある」という意味の動詞である。
箪笥の中にはたくさんの衣服が入っている。

Dansu no naka ni wa takusan no ifuku ga haitte iru

ワードローブの中にはたくさんの服があります。

There are many clothes on the chest.

  • 箪笥 - 日本の食器棚
  • の - 所有権文章
  • 中に - 内部
  • はたくさんの - muitos
  • 衣服 - roupas
  • が - 主語の助詞
  • 入っている -
私はたくさんの責任を持っています。

Watashi wa takusan no sekinin o motte imasu

Eu tenho muitas responsabilidades.

Eu tenho muita responsabilidade.

  • 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は (wa) - partícula japonesa que indica o tópico da frase, neste caso, "eu"
  • たくさんの (takusan no) - expressão japonesa que significa "muitos" ou "muito"
  • 責任 (sekinin) - substantivo japonês que significa "responsabilidade"
  • を (wo) - partícula japonesa que indica o objeto direto da frase, neste caso, "responsabilidade"
  • 持っています (motteimasu) - verbo japonês que significa "ter" ou "possuir" no presente contínuo

Outras Palavras do tipo: 名詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 名詞

さん