意味・辞書 : さん - san

日本語の言葉「さん[さん]」は、言語の学習者が最初に習う言葉の一つですが、そのシンプルさには魅力的な文化的豊かさが隠れています。この記事では、その意味、起源、日常生活での使い方、さらに教科書を超えた興味深い事実を探っていきます。日本人がこの接尾語をどのように使うのか、または正しく適用する方法について疑問を持ったことがあるなら、正しい場所に来ました – Suki Nihongo、最高のオンライン日本語辞典が、あなたに必要なすべての情報をまとめました。

さんの意味と起源

さんという接尾辞は、固有名詞や役職の後に使われる中立的な尊敬のマーカーであり、礼儀と丁寧さを示します。その起源は江戸時代(1603-1868)に遡り、より形式的な用語である様(さま)が日常語において略され始めました。時が経つにつれ、さんは過度の形式性を必要としないが、まだ礼儀を必要とする状況での標準的な形になりました。

興味深いことに、しばしば「さん」と訳されることがありますが、これは性別の区別を持っていません。この中立性は、同僚、顧客、さらにはカジュアルな文脈でも、最低限の社会的距離があれば使用できるため、非常に便利です。若い男性に対して使われる「くん」や、子供や近い女性に使われる「ちゃん」とは異なり、「さん」は過度の親密さを含意しません。

さんの日常での使い方とタイミング

日本では、誰かに呼びかけるときにさんを省略することは、特にあまりよく知らない人に対して失礼に聞こえることがあります。例えば、同僚を「田中」と呼ぶのではなく「田中さん」と呼ぶことが、ほとんどの職場環境で適切とされます。店でも、店員が名前を知らないお客様に対して「お母さん」や「おじさん」と呼ぶのが一般的です。

一方では、さんが省略できる状況もあります。非常に親しい家族や長い付き合いのある友人の間では、接尾辞をあだ名に置き換えたり、さらには省略したりすることができます。一般的なルールはシンプルです:迷ったときは、さんを使いましょう。この小さな言語的詳細は、日本文化の根本的な側面、すなわち言語を通じて社会的調和を保つ重要性を反映しています。

さんの使い方に関する文化的な curiosidades

あまり知られていない事実は、さんが物や概念を擬人化する言葉にも現れるということです。「お疲れ様」(otsukaresama) や「ご主人様」(goshujinsama) のような表現は、日本語が人間以外の要素にまで礼儀を与えることを示しています。この特性は、他者との関わりを超えた日本社会における尊敬の深さを浮き彫りにしています。

メディアにおいて、さんの使用(または不使用)はキャラクター間の関係を示すことがあります。『サザエさん』や『ちびまる子ちゃん』のようなアニメでは、親しい間柄でも敬称を用いることが、日本の伝統を表しています。一方、現代のシリーズでは、その省略が親密さを示しています。これらの細かい点は、単なる一つの助詞が文法を超えた社会的意味の層を持っていることを示しています。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • 彼 (kare) -
  • 彼女 (kanojo) - Ela
  • 彼氏 (kareshi) - 彼氏 (kareshi)
  • 彼女さん (kanojo-san) - 恋人 (尊敬の形)
  • あの人 (ano hito) - That person
  • その人 (sono hito) - この人
  • その方 (sono kata) - その方
  • あの方 (ano kata) - あの方
  • お方 (okata) - 方 (非常に敬意を表する形)
  • お方さん (okata-san) - 人々 (尊敬の接尾辞付きの形)
  • かれ (kare) - 彼 (カジュアルな形)
  • かのじょ (kanojo) - 彼女 (フォーマルな形)
  • あのかた (ano kata) - あの方
  • そのかた (sono kata) - その方
  • おかた (okata) - 方 (非常に敬意を表する形)
  • おかたさん (okata-san) - 人々 (尊敬の接尾辞付きの形)

関連語

デッサン

desan

(fr:) (n) ラフスケッチ (fr: デッサン)

サンダル

sandaru

履物。

サンドイッチ

sandoichi

サンドイッチ

サンプル

sanpuru

サンプル

サンキュー

sankyu-

Thanks

サンタクロース

santakuro-su

サンタクロース

坊さん

bousan

僧侶。モンク

お巡りさん

omawarisan

警察官(親しみやすい言葉)

お兄さん

oniisan

兄貴; (呼称) "お客様?"

お姉さん

oneesan

長姉。 (呼びかけ)「お嬢様?」

さん

Romaji: san
Kana: さん
品詞: 名詞
L: jlpt-n1, jlpt-n5

定義・言葉: ミスターまたはミセス

英訳: Mr or Mrs

意味: 敬称。女性や男性の呼びかけに付ける語。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (さん) san

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (さん) san:

Sentences (さん) san

以下のいくつかの例文を参照してください。

部屋の隅にはたくさんの埃があります。

Heya no sumi ni wa takusan no hokori ga arimasu

部屋の隅にたくさんの粉があります。

  • 部屋 - quarto
  • の -
  • 隅 - Canto
  • に -
  • は - (トピック粒子)
  • たくさん - 多く
  • の -
  • 埃 - poeira
  • が - (主語の粒子)
  • あります - 存在する
類似した商品がたくさんあります。

Ruiji shita shouhin ga takusan arimasu

There are many similar products.

  • 類似した - 類似の
  • 商品 - 製品
  • が - 主語粒子
  • たくさん - 多く
  • あります - 存在します
食卓には美味しい料理がたくさん並んでいる。

Shokutaku ni wa oishii ryouri ga takusan narande iru

On the dining table there are many delicious dishes.

There are many delicious dishes on the table.

  • 食卓 - ダイニングテーブル
  • に - 動詞の位置を示す助詞
  • は - 文の主題を示す助詞
  • 美味しい - おいしい
  • 料理 - 皿、食べ物
  • が - 文の主語を示す助詞
  • たくさん - 多く
  • 並んでいる - 並んでいる、並べられている
飛行場にはたくさんの飛行機があります。

Hikoujou ni wa takusan no hikouki ga arimasu

There are many planes at the airport.

  • 飛行場 (hikoujou) - Aeroporto
  • に (ni) - 位置を示す助詞
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞
  • たくさんの (takusan no) - 多く
  • 飛行機 (hikouki) - 飛行機
  • が (ga) - 文の主語を示す助詞
  • あります (arimasu) - 存在します
高原には美しい自然がたくさんあります。

Takahara ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

There is a lot of beautiful nature on the plateau.

  • 高原 - プラナルト
  • には - フレーズの位置を示します
  • 美しい - Bonito
  • 自然 - Natureza
  • が - 主語粒子
  • たくさん - 多く
  • あります - 存在する
倉庫にはたくさんの荷物があります。

Kurago ni wa takusan no nimotsu ga arimasu

There are many suitcases in the warehouse.

  • 倉庫 (souko) - ストレージ
  • に (ni) - 位置を示す前置詞
  • は (wa) - トピックの助詞
  • たくさん (takusan) - 多く
  • の (no) - 所有権文章
  • 荷物 (nimotsu) - 荷物、貨物
  • が (ga) - 主語粒子
  • あります (arimasu) - 動詞「ter」
貯蔵庫には大切な品がたくさんあります。

Chozouko ni wa taisetsu na shina ga takusan arimasu

倉庫には大切な物がたくさん保管されています。

There are many important items in storage.

  • 貯蔵庫 - 倉庫、デポジット
  • に - 位置を示す助詞
  • は - 文の主題を示す助詞
  • 大切な - 重要、貴重
  • 品 - オブジェクト、item
  • が - 文の主語を示す助詞
  • たくさん - たくさん
  • あります - 動詞「存在する」の現在形
蔵にはたくさんの宝物があります。

Kura ni wa takusan no takaramono ga arimasu

There are many treasures in the warehouse.

There are many treasures in the warehouse.

  • 蔵 (kura) - 「倉庫」または「保管場所」を意味します。
  • に (ni) - これは文のオブジェクトの位置を示す粒子です。この場合、倉庫を指します。
  • は (wa) - これは文のトピックを示す助詞であり、この場合は倉庫です。
  • たくさんの (takusan no) - 「多くの」または「非常に」という意味です。
  • 宝物 (takaramono) - 「宝物」または「価値のある物」を意味します。
  • が (ga) - これは文の主語を示す粒子であり、この場合は宝物です。
  • あります (arimasu) - は「存在する」「ある」という意味の動詞である。
箪笥の中にはたくさんの衣服が入っている。

Dansu no naka ni wa takusan no ifuku ga haitte iru

ワードローブの中にはたくさんの服があります。

There are many clothes on the chest.

  • 箪笥 - 日本の食器棚
  • の - 所有権文章
  • 中に - 内部
  • はたくさんの - 多く
  • 衣服 - Roupas
  • が - 主語粒子
  • 入っている -
私はたくさんの責任を持っています。

Watashi wa takusan no sekinin o motte imasu

I have many responsibilities.

I have a lot of responsibility.

  • 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は (wa) - 文のトピックを示す助詞。
  • たくさんの (takusan no) - 「たくさん」または「非常に」という意味の日本語の表現
  • 責任 (sekinin) - 「責任」という意味の日本語の名詞
  • を (wo) - 文の直接目的語を示す日本語の助詞、この場合は「責任」
  • 持っています (motteimasu) - 現在進行形で「持つ」「所有する」を意味する日本語の動詞。

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

サン