Traduzione e significato di: 頑張る - ganbaru
A palavra japonesa 頑張る[がんばる] é uma das mais usadas no cotidiano do Japão, carregando significados que vão além de uma simples tradução. Se você já assistiu a algum anime, drama ou conversou com um falante nativo, provavelmente já se deparou com essa expressão. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, usos culturais e como ela reflete valores importantes da sociedade japonesa. Além disso, veremos dicas práticas para memorizá-la e aplicá-la corretamente.
Entender 頑張る é essencial para quem estuda japonês ou tem interesse na cultura do país. Ela aparece em contextos variados, desde incentivos em competições até situações de trabalho e estudo. Mas o que exatamente essa palavra representa? Por que os japoneses a utilizam com tanta frequência? Vamos descobrir juntos.
Significado e tradução de 頑張る
頑張る é geralmente traduzido como "esforçar-se", "dar o seu melhor" ou "persistir". No entanto, seu significado vai além dessas definições. Ela carrega a ideia de enfrentar desafios com determinação, muitas vezes sob pressão ou em situações difíceis. Quando alguém diz "ganbaru", está expressando não apenas ação, mas também uma atitude mental de resistência.
Vale destacar que, dependendo do contexto, a tradução pode variar. Em situações informais, pode significar "aguentar firme" ou "não desistir". Já em ambientes profissionais ou acadêmicos, assume um tom mais sério, como "dedicar-se ao máximo". Essa flexibilidade faz com que a palavra seja tão versátil no japonês.
Origine e composizione del kanji
A escrita de 頑張る combina dois kanjis: 頑 (gan), que pode significar "teimosia" ou "persistência", e 張る (haru), que tem sentidos como "esticar" ou "manter firme". Juntos, eles formam a ideia de "manter-se firme com determinação". Curiosamente, o kanji 頑 também aparece em palavras como 頑固 (ganko), que significa "teimoso", mostrando uma conexão com a ideia de resistência.
Alguns linguistas sugerem que o termo ganbaru surgiu no período Edo, inicialmente relacionado a esportes e competições. Com o tempo, seu uso se expandiu para outras áreas da vida, tornando-se uma expressão cotidiana. Essa evolução reflete como a sociedade japonesa valoriza a perseverança e o esforço contínuo.
Uso culturale e frequenza in Giappone
No Japão, dizer 頑張る é mais do que um incentivo – é quase um dever social. Desde crianças na escola até adultos no trabalho, a palavra é usada para motivar e cobrar esforço. Em competições esportivas, por exemplo, é comum ouvir torcedores gritando "ganbatte!" (forma imperativa) para apoiar os atletas. Essa cultura de perseverança está profundamente enraizada nos valores japoneses.
No ambiente corporativo, o uso excessivo de 頑張る já foi criticado por alguns, pois pode criar uma pressão desnecessária para sempre "dar o melhor", mesmo em situações de estresse ou cansaço. Esse debate mostra como uma simples palavra pode refletir aspectos complexos de uma sociedade. Apesar disso, ela continua sendo uma das expressões mais populares no idioma.
Suggerimenti per memorizzare e usare correttamente
Uma maneira eficaz de lembrar 頑張る é associá-la a situações de desafio. Pense em momentos em que você precisou se esforçar muito – estudar para uma prova, treinar para uma apresentação ou superar um obstáculo. Essa conexão emocional ajuda a fixar o significado. Outra dica é observar seu uso em animes e dramas, onde a palavra aparece com frequência em cenas de superação.
Na hora de usar 頑張る, preste atenção ao contexto. Com amigos, pode ser um incentivo caloroso; no trabalho, um compromisso sério. Evite aplicá-la em situações onde a pessoa claramente precisa de descanso, pois pode soar como uma cobrança insensível. Como muitas palavras em japonês, o tom e a intenção fazem toda a diferença.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- がんばる (ganbaru) - sforzarsi, fare del proprio meglio
- 努力する (doryoku suru) - fare sforzo, impegnarsi in modo continuo
- 奮闘する (funtō suru) - lottare duramente, affrontare le difficoltà con determinazione
- 精進する (shōjin suru) - dedicarsi in modo serio e devoto a un apprendimento o una pratica
Parole correlate
Romaji: ganbaru
Kana: がんばる
Tipo: Sostantivo
L: -
Traduzione / Significato: persistere; insistere; rimanere fermi; Prova il meglio di qualcuno
Significato in Inglese: to persist;to insist on;to stand firm;to try one's best
Definizione: Per risolvere le cose nel miglior modo possibile.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (頑張る) ganbaru
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (頑張る) ganbaru:
Frasi d'Esempio - (頑張る) ganbaru
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Hisshi ni ganbaru
proverò disperatamente.
Farò disperatamente del mio meglio.
- 必死に - intensamente, disperatamente
- 頑張る - sforzarsi, persistere, lottare
Seizan ganbarimasu
Farò del mio meglio.
Farò del mio meglio.
- 精々 - seisei - significa "il massimo possibile" o "con ogni sforzo".
- 頑張ります - ganbarimasu - è un'espressione che significa "darò il massimo" o "farò del mio meglio".
Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu
Mi sforzò di essere promosso.
Farò del mio meglio per promuovere.
- 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 昇進 (shoushin) - sostantivo giapponese che significa "promozione"
- を (wo) - Lartítulo do objeto que indica o objeto direto da ação
- 目指して (mezashite) - Verbo giapponese che significa "puntare" o "mirare"
- 頑張ります (ganbarimasu) - verbo giapponese che significa "fare del proprio meglio" o "sforzarsi"
Ikokonde ganbarimasu
Mi impegnerò con entusiasmo.
Farò del mio meglio con entusiasmo.
- 意気込んで - entusiasmo, eccitazione
- 頑張ります - fare uno sforzo, fare del proprio meglio
Kachi wo mezashite ganbarimasu
Mi sforzò di raggiungere la vittoria.
Farò del mio meglio per vincere.
- 勝ち - vittoria
- を - Título do objeto
- 目指して - visando, olhando
- 頑張ります - farò del mio meglio, mi impegnerò
Nami no chikara de ganbarimasu
Mi impegnerò a media forza.
Farò del mio meglio con lo stesso potere.
- 並みの力で - Nami in Chikara de- con forza comune
- 頑張ります - ganbarimasu- mi impegnerò
Isshoukenmei ganbarimasu
Farò del mio meglio.
Farò del mio meglio.
- 一生懸命 - intensamente, con tutto lo sforzo
- 頑張ります - dar o meu melhor
Ittou ni ganbarimashou
Lavoriamo insieme.
Facciamo del nostro meglio insieme.
- 一同に - "tutti insieme"
- 頑張りましょう - "ci sforzeremo"
Zenryoku de ganbarimasu
Farò del mio meglio.
Farò del mio meglio con tutte le mie forze.
- 全力で - zennryoku de - con tutto il potere/forza
- 頑張ります - ganbarimasu - mi impegnerò
Ryouryoku wo oshimazu ni ganbarou
Facciamo del nostro meglio senza fare sforzi.
- 労力 - Sforzo fisico o mentale
- を - particella di oggetto diretto
- 惜しまずに - senza risparmio, senza economia
- 頑張ろう - dobbiamo fare del nostro meglio, dobbiamo dare il massimo
Altre parole di tipo: Sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Sostantivo
