Übersetzung und Bedeutung von: 頑張る - ganbaru
A palavra japonesa 頑張る[がんばる] é uma das mais usadas no cotidiano do Japão, carregando significados que vão além de uma simples tradução. Se você já assistiu a algum anime, drama ou conversou com um falante nativo, provavelmente já se deparou com essa expressão. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, usos culturais e como ela reflete valores importantes da sociedade japonesa. Além disso, veremos dicas práticas para memorizá-la e aplicá-la corretamente.
Entender 頑張る é essencial para quem estuda japonês ou tem interesse na cultura do país. Ela aparece em contextos variados, desde incentivos em competições até situações de trabalho e estudo. Mas o que exatamente essa palavra representa? Por que os japoneses a utilizam com tanta frequência? Vamos descobrir juntos.
Significado e tradução de 頑張る
頑張る é geralmente traduzido como "esforçar-se", "dar o seu melhor" ou "persistir". No entanto, seu significado vai além dessas definições. Ela carrega a ideia de enfrentar desafios com determinação, muitas vezes sob pressão ou em situações difíceis. Quando alguém diz "ganbaru", está expressando não apenas ação, mas também uma atitude mental de resistência.
Vale destacar que, dependendo do contexto, a tradução pode variar. Em situações informais, pode significar "aguentar firme" ou "não desistir". Já em ambientes profissionais ou acadêmicos, assume um tom mais sério, como "dedicar-se ao máximo". Essa flexibilidade faz com que a palavra seja tão versátil no japonês.
Herkunft und Zusammensetzung des Kanji
A escrita de 頑張る combina dois kanjis: 頑 (gan), que pode significar "teimosia" ou "persistência", e 張る (haru), que tem sentidos como "esticar" ou "manter firme". Juntos, eles formam a ideia de "manter-se firme com determinação". Curiosamente, o kanji 頑 também aparece em palavras como 頑固 (ganko), que significa "teimoso", mostrando uma conexão com a ideia de resistência.
Alguns linguistas sugerem que o termo ganbaru surgiu no período Edo, inicialmente relacionado a esportes e competições. Com o tempo, seu uso se expandiu para outras áreas da vida, tornando-se uma expressão cotidiana. Essa evolução reflete como a sociedade japonesa valoriza a perseverança e o esforço contínuo.
Kulturelle Nutzung und Häufigkeit in Japan
No Japão, dizer 頑張る é mais do que um incentivo – é quase um dever social. Desde crianças na escola até adultos no trabalho, a palavra é usada para motivar e cobrar esforço. Em competições esportivas, por exemplo, é comum ouvir torcedores gritando "ganbatte!" (forma imperativa) para apoiar os atletas. Essa cultura de perseverança está profundamente enraizada nos valores japoneses.
No ambiente corporativo, o uso excessivo de 頑張る já foi criticado por alguns, pois pode criar uma pressão desnecessária para sempre "dar o melhor", mesmo em situações de estresse ou cansaço. Esse debate mostra como uma simples palavra pode refletir aspectos complexos de uma sociedade. Apesar disso, ela continua sendo uma das expressões mais populares no idioma.
Tipps zum Merken und richtigem Verwenden
Uma maneira eficaz de lembrar 頑張る é associá-la a situações de desafio. Pense em momentos em que você precisou se esforçar muito – estudar para uma prova, treinar para uma apresentação ou superar um obstáculo. Essa conexão emocional ajuda a fixar o significado. Outra dica é observar seu uso em animes e dramas, onde a palavra aparece com frequência em cenas de superação.
Na hora de usar 頑張る, preste atenção ao contexto. Com amigos, pode ser um incentivo caloroso; no trabalho, um compromisso sério. Evite aplicá-la em situações onde a pessoa claramente precisa de descanso, pois pode soar como uma cobrança insensível. Como muitas palavras em japonês, o tom e a intenção fazem toda a diferença.
Wortschatz
Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:
Synonyme und ähnliche Begriffe
- がんばる (ganbaru) - esforçar-se, fazer o melhor que pode
- 努力する (doryoku suru) - fazer esforço, empenhar-se de forma contínua
- 奮闘する (funtō suru) - lutar arduamente, enfrentar dificuldades com determinação
- 精進する (shōjin suru) - dedicar-se de forma séria e devotada a um aprendizado ou prática
Verwandte Wörter
Romaji: ganbaru
Kana: がんばる
Typ: Substantivo
L: -
Übersetzung / Bedeutung: fortdauern; darauf bestehen; fest bleiben; Probieren Sie das Beste von jemandem aus
Bedeutung auf Englisch: to persist;to insist on;to stand firm;to try one's best
Definition: Para resolver as coisas da melhor maneira possível.
Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze
Wie man auf Japanisch schreibt - (頑張る) ganbaru
Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (頑張る) ganbaru:
Beispielsätze - (頑張る) ganbaru
Siehe unten einige Beispielsätze:
Hisshi ni ganbaru
Ich werde es verzweifelt versuchen.
Ich werde verzweifelt mein Bestes geben.
- 必死に - intensiv, verzweifelt
- 頑張る - sich anstrengen, beharren, kämpfen
Seizan ganbarimasu
Ich werde mein Bestes geben.
Ich werde mein Bestes geben.
- 精々 - sixei - so viel wie möglich" oder "mit aller Anstrengung".
- 頑張ります - ganbarimasu - es ist ein Ausdruck, der "Ich werde mein Bestes geben" oder "ich werde mich bemühen" bedeutet.
Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu
Ich werde mich um eine Beförderung bemühen.
Ich werde mein Bestes tun, um Werbung zu machen.
- 私 (watashi) - Japanisches Personalpronomen mit der Bedeutung „Ich“
- は (wa) - Themenpartikel, die das Subjekt des Satzes angibt
- 昇進 (shoushin) - Japanisches Substantiv mit der Bedeutung "Beförderung".
- を (wo) - partícula de objeto que indica o objeto direto da ação
- 目指して (mezashite) - Japanisches Verb, das "zielen" oder "anstreben" bedeutet
- 頑張ります (ganbarimasu) - die Bedeutung des japanischen Verbs "ganbatte" ist "tu dein Bestes" oder "streng dich an"
Ikokonde ganbarimasu
Ich werde mich mit Begeisterung bemühen.
Ich werde mit Enthusiasmus mein Bestes geben.
- 意気込んで - Begeisterung, Aufregung
- 頑張ります - sich anstrengen, sein Bestes geben
Kachi wo mezashite ganbarimasu
Ich werde danach streben, den Sieg zu erringen.
Ich werde mein Bestes geben, um zu gewinnen.
- 勝ち - vitória
- を - Objektteilchen
- 目指して - zielend, anzielen
- 頑張ります - ich werde mein Bestes tun, ich werde mich anstrengen
Nami no chikara de ganbarimasu
Ich werde mit mittlerer Stärke streben.
Ich werde mein Bestes mit der gleichen Kraft geben.
- 並みの力で - Nami in Chikara de- mit gewöhnlicher Kraft
- 頑張ります - ganbarimasu- Ich werde mich anstrengen.
Isshoukenmei ganbarimasu
Ich werde mein Bestes geben.
Ich werde mein Bestes geben.
- 一生懸命 - intensiv, mit aller Anstrengung
- 頑張ります - Ich werde mein Bestes geben.
Ittou ni ganbarimashou
Lass uns zusammen arbeiten.
Lasst uns gemeinsam unser Bestes geben.
- 一同に - "alle zusammen"
- 頑張りましょう - "Lass uns uns anstrengen"
Zenryoku de ganbarimasu
Ich werde mein Bestes geben.
Ich werde mein Bestes mit all meiner Stärke geben.
- 全力で - zennryoku de - mit aller Macht/Kraft
- 頑張ります - ganbarimasu - Ich werde mich anstrengen.
Ryouryoku wo oshimazu ni ganbarou
Lassen Sie uns unser Bestes geben, ohne Mühe zu sparen.
- 労力 - Körperliche oder geistige Anstrengung
- を - Akkusativpartikel
- 惜しまずに - ohne zu sparen, ohne zu zögern
- 頑張ろう - Lass uns uns anstrengen, lass uns unser Bestes geben.
Andere Wörter vom Typ: Substantivo
Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantivo
