Traduzione e significato di: と - to
La parola giapponese と [to] è una delle particelle più fondamentali e frequentemente usate nella lingua. Se stai imparando giapponese, sicuramente ti sei già imbattuto in essa in frasi basilari o anche in dialoghi più complessi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, usi comuni e come si inserisce nella struttura grammaticale del giapponese. Inoltre, vedremo alcune curiosità su come questa piccola particella possa cambiare completamente il significato di una frase.
Se hai già utilizzato il dizionario Suki Nihongo, sai che è uno strumento fantastico per comprendere parole e particelle come と. Qui, andiamo oltre la semplice traduzione e ci immergiamo nei dettagli che rendono questa particella così essenziale per la comunicazione in Giappone. Iniziamo?
Il significato e l'uso base di と
La particella と ha come funzione principale quella di indicare compagnia o connessione tra elementi. In italiano, può essere tradotta come "e" o "con", a seconda del contesto. Ad esempio, nella frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "mela e banana", unendo i due elementi in un elenco.
Un altro uso comune è per esprimere azione congiunta, come in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), che significa "ho visto un film con un amico". Nota come と stabilisca una relazione tra le persone o gli oggetti menzionati, creando un legame chiaro nella frase.
L'origine e l'evoluzione di と
Studi linguistici indicano che と proviene dal giapponese antico, dove già svolgeva funzioni simili a quelle attuali. A differenza di molte particelle che hanno subito grandi cambiamenti nel corso dei secoli, と ha mantenuto la sua forma e uso di base praticamente immutati fin dal periodo Heian (794-1185).
Curiosamente, le ricerche mostrano che と è una delle particelle più antiche ancora in uso continuo nel giapponese moderno. La sua semplicità e versatilità spiegano perché abbia resistito alla prova del tempo, apparendo anche in alcuni dei testi più antichi del Giappone.
Consigli su come usare と correttamente
Una confusione comune tra gli studenti è quando usare と invece di altre particelle come や (ya) o に (ni). Ricorda: と indica un elenco completo o un'azione congiunta specifica, mentre や suggerisce un elenco incompleto. Ad esempio, "本とノート" (hon to nōto) significa specificamente "libro e quaderno", senza altri elementi impliciti.
Per memorizzare meglio, prova ad associare と al simbolo di un anello o catena, poiché collega sempre gli elementi in modo diretto ed esplicito. Un altro consiglio è prestare attenzione ai dialoghi di anime o drama giapponesi, dove と appare costantemente nelle conversazioni quotidiane.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 無論 (muron) - Senza dubbio
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
- なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
- そうだろう (sou darou) - Non è così?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
- そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
- そう思う (sou omou) - Penso così
- そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
- そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
- そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
- そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
- そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
- そうだな (sou da na) - Sì, è così.
- そうかな (sou kana) - È così?
- そうだろうか (sou darou ka) - È così?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
- そうなら (sou nara) - Se è così
- そうならば (sou naraba) - Se è così
- そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)
Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (と) to
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:
Frasi d'Esempio - (と) to
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Kono seido wa kōsei de aru to shinjiteimasu
Credo che questo sistema sia giusto.
- この制度 - Questo politica/sistema
- は - Particella tema
- 公正 - Justo/imparcial
- である - essere
- と - Partítulo da citação
- 信じています - credere
Kono shouhin wa dono kategori ni zokushiteimasu ka?
In quale categoria appartiene questo prodotto?
A quale categoria appartiene questo prodotto?
- この商品 - "questo prodotto"
- は - particella del tema
- どの - "che"
- カテゴリー - categoria
- に - Particella target
- 属していますか - "paciência?"
Kono shouhin wa totemo ninki ga arimasu
Questo prodotto è molto popolare.
- この商品 - "questo prodotto"
- は - particella del tema
- とても - "molto"
- 人気 - "popolarità"
- が - particella soggettiva
- あります - "esiste"
Kono shouhin wa totemo yasui desu
Questo prodotto è molto economico.
- この商品 - questo prodotto
- は - Particella tema
- とても - Molto
- 安い - Economico
- です - verbo "ser" no presente
Kono mondai wa watashi no chishiki ni atehamaru ka dou ka wakarimasen
Non so se questo problema si applichi alla mia conoscenza.
- この問題 - Essa questão
- は - Particella tema
- 私の - Mio
- 知識 - Conoscenza
- に - Particella che indica bersaglio o posizione
- 当てはまる - Ser aplicável ou adequado
- かどうか - Se ou não --> Se o no
- わかりません - Non lo so
Kono basho wa totemo chōkan de shizuka desu
Questo posto è molto tranquillo e silenzioso.
Questo posto è molto tranquillo e silenzioso.
- この場所 - "questo posto"
- は - particella del tema
- とても - "molto"
- 長閑 - "tranquillo, sereno"
- で - particella di connessione
- 静か - "silenzioso, calmo"
- です - ser/estar
Kono basho wa totemo utsukushii desu
Questo posto è davvero bellissimo.
- この場所 - questo posto
- は - wa (particella di argomento)
- とても - molto
- 美しい - bonito
- です - desu (verbo essere/stare nel presente)
Kono jiki wa kafunshou ga hidoi desu
Questa volta
In questo momento, la febbre da fieno è terribile.
- この時期 - periodo attuale
- は - particella del tema
- 花粉症 - allergia al polline
- が - particella soggettiva
- ひどい - grave, intenso
- です - Verbo ser/estar no presente
Kono kyoku wa totemo utsukushii desu
Questa musica è molto bella.
Questa canzone è molto bella.
- この曲 - "kono kyoku" significa "questa musica"
- は - "wa" è una particella grammaticale che indica il soggetto della frase.
- とても - "totemo" significa "molto"
- 美しい - "utsukushii" significa "bella"
- です - "desu" è una forma educata di dire "essere" o "stare".
Kono hon wa watashi ni totte chōhō na jōhōgen desu
Questo libro è una preziosa fonte di informazioni per me.
Questo libro è una fonte utile per me.
- この本 - Questo libro
- は - particella del tema
- 私にとって - para mim -> per me
- 重宝な - prezioso
- 情報源 - Fonte di informazione
- です - Verbo ser/estar
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
