Traduzione e significato di: 食べる - taberu
Se você está aprendendo japonês, certamente já se deparou com o verbo 食べる (たべる, taberu). Essa palavra simples, que significa "comer", é essencial no vocabulário do dia a dia e aparece em diversas situações, desde conversas casuais até animes e mangás. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e uso prático, além de curiosidades que tornam o aprendizado mais interessante. Seja para montar flashcards no Anki ou entender nuances culturais, aqui você encontra informações valiosas sobre 食べる.
Significado e uso de 食べる no cotidiano
食べる é um verbo japonês que significa "comer" e pertence ao grupo dos verbos ichidan (também chamados de verbos ru). Sua conjugação é relativamente simples, o que o torna um dos primeiros verbos que os estudantes aprendem. Diferente do inglês, onde "eat" pode ser usado em contextos mais abstratos, 食べる geralmente se refere à ação física de ingerir alimentos.
No Japão, o ato de comer é cercado de etiqueta e expressões específicas. Antes de uma refeição, é comum dizer いただきます (itadakimasu), e depois, ごちそうさまでした (gochisousama deshita). Usar 食べる corretamente inclui entender esses rituais. Por exemplo, dizer "ご飯を食べる" (gohan o taberu) soa natural, mas em situações formais, outros termos como 召し上がる (meshiagaru) podem ser mais apropriados.
Origem e escrita do kanji 食
O kanji 食, presente em 食べる, tem uma história interessante. Originalmente, representava um recipiente com comida e evoluiu para simbolizar "comer" ou "alimento". Ele é composto pelo radical 飠 (variante de 食) e aparece em outras palavras relacionadas, como 食事 (shokuji, "refeição") e 食堂 (shokudou, "refeitório").
Uma dica para memorizar esse kanji é observar sua estrutura: a parte superior lembra um telhado (como um local onde se come), e a inferior sugere um prato. Fontes como o Kanjipedia confirmam essa associação visual, ajudando estudantes a fixar o caractere. Além disso, 食 também pode ser lido como "shoku" em compostos, como em 和食 (washoku, "comida japonesa").
Curiosidades culturais e erros comuns
No Japão, a forma como se fala sobre comida reflete valores culturais. Por exemplo, em anime como "Shokugeki no Soma", 食べる é frequentemente usado em cenas de competições culinárias, destacando a importância da gastronomia na narrativa. Além disso, em situações informais, os japoneses podem abreviar para たべる (taberu) ou até mesmo たべちゃう (tabechau), uma forma coloquial.
Um erro comum entre estudantes é confundir 食べる com 飲む (nomu, "beber"). Embora ambos envolvam consumo, são usados para sólidos e líquidos, respectivamente. Outra armadilha é tentar traduzir expressões como "eat a meal" literalmente—o japonês prefere 食事をする (shokuji o suru) nesses casos. Fique atento para não soar estranho!
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 飲む (nomu) - Bevanda
- 食する (shokushuru) - Mangiare
- 食す (shokusu) - Mangiare (forma più formale)
- 喰う (kuu) - Mangiare (uso più colloquiale o informale, può avere connotazione di divorare)
- 食らう (kurau) - Mangiare (uso informale, spesso suggerisce di divorare o consumare in modo vorace)
- 啜る (suru) - Succhiare (usato generalmente per bevande o per mangiare zuppe)
- 食べる (taberu) - Mangiare (forma standard e comune)
- 食み込む (hamikomu) - Ingurgitare (generalmente suggerendo di assorbire completamente)
- 食らいつく (kuraizuku) - Attaccare o divorare (suggerisce aggressività nel mangiare)
- 食い込む (kuikomu) - Entrare mangiando (può suggerire di consumare fino alla fine o di penetrare profondamente)
- 食い入る (kuiiru) - Entrare o immergersi mentre si mangia (utilizzato normalmente in modo figurato)
- 食いつく (kuituku) - Afferra ti mentre mangi (suggerisce intensità)
- 食いつき (kuituki) - Aderenza al mangiare (suggerisce intensità o attaccamento al cibo)
- 食い込める (kuikomeru) - Capace di entrare mangiando (suggerisce un potenziale di consumo intenso)
- 食い込んでくる (kuikonde kuru) - Venire a entrare nel mangiare (un senso di qualcosa che diventa sempre più assorbito)
- 食い込んでいく (kuikonde iku) - Continuare a entrare mentre mangi (suggerisce un processo continuo)
- 食い込んでくれる (kuikonde kureru) - Per favore entra a mangiare (uso amichevole o educato)
- 食い込んでくれた (kuikonde kureta) - Ha fatto il favore di entrare a mangiare (passato, gesto amichevole)
- 食い込んでいた (kuikonde ita) - Stavo entrando mentre mangiavo.
- 食い込んでいる (kuikonde iru) - Sta entrando a mangiare (presente continuo)
- 食い込んでいたら (kuikonde itara) - Se stessi entrando mentre mangiavi
Parole correlate
itadaku
ricevere; ingerire cibi o bevande; essere incoronato con; Indossare; vivere sotto (un sovrano); installare (una sedia); accettare; acquistare; prendere.
Romaji: taberu
Kana: たべる
Tipo: Sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: mangiare
Significato in Inglese: to eat
Definizione: Ingerire qualcosa per la bocca o la gola.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (食べる) taberu
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (食べる) taberu:
Frasi d'Esempio - (食べる) taberu
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashi wa tabemono o hikaeru hitsuyō ga arimasu
Devo astenermi dal mangiare.
Devo astenermi dal cibo.
- 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 食べ物 (tabemono) - sostantivo giapponese che significa "cibo"
- を (wo) - Complemento direto que indica o objeto da ação
- 控える (hikaeru) - Verbo giapponese che significa "astenersi" o "limitarsi".
- 必要 (hitsuyou) - Aggettivo giapponese che significa "necessario".
- が (ga) - particella soggetiva che indica il soggetto della frase
- あります (arimasu) - Verbo giapponese che significa "esistere" o "essere".
Watashi wa mainichi meshi wo tabemasu
Mi piace il riso ogni giorno.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - particella che indica l'argomento della frase, in questo caso "io".
- 毎日 (mainichi) - todos os dias
- 飯 (meshi) - sostantivo che significa "cibo" o "pasto"
- を (wo) - particella che indica l'oggetto diretto della frase, in questo caso, "cibo"
- 食べます (tabemasu) - Il verbo che significa "comer" al presente indicativo in portoghese è "mangiare" in italiano.
Watashi wa hashi de gohan wo tabemasu
Mi piace il riso con Hashi.
Mi piace il riso con le bacchette.
- 私 - pronome personale che significa "io"
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- 箸 - parola che significa "bacchette" (bastoncini da mangiare giapponesi)
- で - partítulo que indica o meio ou instrumento utilizado
- ご飯 - parola che significa "gohan" (riso cotto)
- を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
- 食べます - Il verbo "tabemasu" significa "mangiare" in italiano.
Fuhai shita shokuhin wa tabenai hou ga ii desu
È meglio non mangiare cibi marce.
- 腐敗した - Significa "estragado" em japonês.
- 食品 - significa "cibo" in giapponese
- は - Título do tópico em japonês
- 食べない - non mangiare
- 方がいいです - Significa "migliore" in giapponese
Soba wa Nihon no dentōteki na tabemono desu
Soba è un cibo tradizionale giapponese.
- 蕎麦 (soba) - noodles giapponesi fatti di grano saraceno
- は (wa) - Particella grammaticale che indica l'argomento della frase
- 日本 (Nihon) - Giappone
- の (no) - Parte do discurso que indica posse ou relação
- 伝統的な (dentōteki na) - tradizionale
- 食べ物 (tabemono) - cibo
- です (desu) - verbo essere/stare nel presente
Altre parole di tipo: Sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Sostantivo
