Traduzione e significato di: 私 - atashi
Se stai imparando giapponese, probabilmente ti sei già imbattuto nella parola 私[あたし] e ti sei chiesto: perché ci sono così tante forme di dire "io" in questa lingua? Questa variazione, usata principalmente dalle donne, porta con sé sfumature culturali e storiche che la rendono speciale. In questo articolo, esploreremo la sua etimologia, il pittogramma del kanji, come viene utilizzata nella vita quotidiana e anche consigli per memorizzarla. Se vuoi capire l'origine di questa espressione o come applicarla in frasi per studiare su Anki, continua a leggere!
Nel più grande dizionario di giapponese, il Suki Nihongo, puoi trovare dettagli sulla scrittura, esempi pratici e anche curiosità che vanno oltre le basi. Qui, sveleremo dal tracciamento del kanji al motivo per cui あたし suona più dolce di altre forme della prima persona. Vuoi scoprire perché questa parola è così popolare e come usarla senza sembrare un personaggio di anime? Andiamo!
Etimologia e Origine di 私[あたし]
La parola 私[あたし] ha una storia interessante. Originariamente, il kanji 私 veniva letto come わたくし, una forma formale di dire "io". Con il tempo, la pronuncia si è modificata nel linguaggio colloquiale, specialmente tra le donne, fino a arrivare all'あたし che conosciamo oggi. Questa evoluzione riflette la tendenza del giapponese a abbreviare e ammorbidire le espressioni nella vita quotidiana.
Il kanji in sé è composto dal radicale 禾 (spiga di riso) e 厶 (particolare), suggerendo qualcosa di personale o intimo. Non a caso, あたし trasmette una sensazione più delicata e informale, diversa da わたし o ぼく. Se hai già sentito un personaggio femminile in un dorama usare questa forma, ora sai il perché!
Uso e Popolarità nel Giapponese Moderno
Mentre わたし è neutro e può essere usato da chiunque in situazioni formali, あたし è quasi esclusivamente femminile e suona più informale. Difficilmente sentirai un uomo usare questa variante, a meno che non stia interpretando un ruolo o scherzando. Nei gruppi di amici o in conversazioni informali, molte donne scelgono di usarla proprio perché trasmette un'immagine più rilassata.
È importante ricordare che, sebbene comune, あたし non è la scelta migliore in ambienti professionali o quando si parla con superiori. In questi casi, il classico わたし rimane dominante. Un consiglio? Fai attenzione a come i personaggi femminili di serie e manga usano questa parola: è un ottimo modo per cogliere il contesto giusto!
Consigli per Memorizzare e Applicare
Per fissare 私[あたし], prova ad associarla a situazioni quotidiane. Immagina un'amica che racconta una storia: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Ho visto un film ieri!"). La sonorità più dolce aiuta a differenziarla da altre forme. Un'altra strategia è creare flashcards su Anki con esempi reali, come dialoghi di dorama o canzoni J-pop che usano questa espressione.
E che ne dici di un gioco di parole da non dimenticare mai? Pensa a "あたしは私(わたし)じゃない" ("Non sono 'watashi'"). Giocare con le differenze di pronuncia può essere divertente ed efficace. Infine, annota: se sei un uomo, evita di usare あたし a meno che tu non stia recitando qualcosa — altrimenti, potrebbe sembrare strano per i nativi. Le donne, approfittate della naturalezza che questa parola porta!
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- わたし (watashi) - Io
- 僕 (boku) - Io (uso neutro, generalmente per uomini)
- 俺 (ore) - Io (uso informale, maschile)
- 自分 (jibun) - Io (forma riflessiva)
- あたし (atashi) - Io (uso femminile, informale)
- うち (uchi) - Io (uso femminile, colloquiale in alcune regioni)
- わたくし (watakushi) - Io (uso formale)
- おれ (ore) - Io (uso informale, maschile, variante di 俺)
- おいら (oira) - Io (uso informale, frequentemente in contesti di amici o gruppi)
- わし (washi) - Io (uso regionale, generalmente da parte di uomini anziani)
- あたい (atai) - Io
- あたくし (atakushi) - Io (uso femminile, formale)
- じぶん (jibun) - Io (forma riflessiva, come 自分)
- てまえ (temae) - Io (una forma di riferirsi a se stessi, generalmente in situazioni formali)
- うちら (uchira) - Noi (informale)
- がくせい (gakusei) - Studente
- がくしゃ (gakusha) - Studioso, ricercatore
- がくちょう (gakuchou) - Direttore accademico
- がくれき (gakureki) - Storico accademico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Specialista accademico
- がくぶ (gakubu) - Università, dipartimento accademico
- がくほう (gakuha) - Direzione accademica
- がくしゅう (gakushuu) - Apprendimento, studio
- がくしょく (gakushoku) - Nutrizione scolastica, pasti per studenti
- がくしょう (gakushou) - Riconoscimento accademico, premio
- がくそう (gakusou) - Corsi accademici, piani di studio
- がくもん (gakumon) - Costruzione della conoscenza, accademia
- がくせん (gakusen) - Linea educativa, linea accademica
Parole correlate
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: Io
Significato in Inglese: I (fem)
Definizione: Qualcuno che si espone.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (私) atashi
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (私) atashi:
Frasi d'Esempio - (私) atashi
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Watashi wa kabe o nuru hitsuyō ga arimasu
Ho bisogno di dipingere il muro.
Devo applicare il muro.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- 壁 (kabe) - sostantivo che significa "muro"
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
- 塗る (nuru) - verbo che significa "dipingere"
- 必要 (hitsuyou) - sostantivo che significa "bisogno"
- が (ga) - particella che contrassegna il soggetto della frase
- あります (arimasu) - verbo che significa "avere"
Watashi wa furui kitte o atsumeru no ga suki desu
Mi piace raccogliere vecchi francobolli.
Mi piace raccogliere vecchi francobolli.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- 古い (furui) - adjetivo que significa "antigo" -> antigo
- 切手 (kitte) - selo - timbro
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
- 集める (atsumeru) - o verbo é "colecionar"
- のが (noga) - particella che collega il verbo con l'aggettivo e indica che "collezionare vecchi francobolli" è ciò che la persona ama fare
- 好き (suki) - adjetivo que significa "gostar" - preferir
- です (desu) - verbo ausiliare che indica la forma gentile della frase
Watashi wa shigoto to katei wo kaneru koto ga dekimasu
Posso destreggiarmi tra lavoro e famiglia.
Posso servire come lavoro e casa.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- 仕事 (shigoto) - substantivo que significa "lavoro"
- と (to) - Il termine che indica una connessione tra due cose
- 家庭 (katei) - sostantivo che significa "famiglia" o "casa".
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
- 兼ねる (kaneru) - verbo que significa "conciliar" ou "juntar" - verbo que significa "conciliar" ou "unir"
- ことができます (koto ga dekimasu) - espressione che indica abilità o capacità, che significa "essere in grado di"
Watashi wa shocchuu nihongo wo benkyou shiteimasu
Studio sempre il giapponese.
Di solito studia giapponese.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- しょっちゅう (shocchuu) - advérbio que significa "sempre" - sempre
- 日本語 (nihongo) - giapponese
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
- 勉強しています (benkyou shiteimasu) - verbo composto che significa "sto studiando"
Watashi wa kono basho kara nukedashitai desu
Voglio uscire da questo posto.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- この (kono) - aggettivo dimostrativo che significa "questo"
- 場所 (basho) - Sostantivo che significa "luogo"
- から (kara) - Partícula que indica origem ou ponto de partida.
- 抜け出したい (nukedashitai) - verbo nella forma potenziale che significa "voler fuggire"
- です (desu) - verbo auxiliar que indica polidez ou formalidade - verbo auxiliar que indica educação ou formalidade
Watashi wa mainichi suidō o motte imasu
Porto una bottiglia d'acqua ogni giorno.
Ho una bottiglia d'acqua ogni giorno.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- 毎日 (mainichi) - todos os dias
- 水筒 (suito) - sostantivo che significa "bottiglia d'acqua"
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
- 持っています (motteimasu) - verbo che significa "avere" o "portare" al presente indicativo
Watashi wa mainichi karada o kitaeru
Esercita il mio corpo ogni giorno.
Alleno il mio corpo ogni giorno.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- 毎日 (mainichi) - todos os dias
- 体 (karada) - sostantivo che significa "corpo"
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
- 鍛える (kitaeru) - verbo che significa "allenare" o "esercitare"
Watashi wa rainen nyūgaku suru yotei desu
Ho intenzione di iscrivermi alla scuola l'anno prossimo.
Ho intenzione di iscrivermi l'anno prossimo.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- 来年 (rainen) - anno prossimo
- 入学する (nyūgaku suru) - verbo composto che significa "entrare a scuola"
- 予定 (yotei) - substantivo que significa "plano" ou "programação" - "piano"
- です (desu) - verbo auxiliar que indica o tempo presente e a formalidade -> verbo auxiliar que indica o tempo presente e a formalidade
Watashi wa tsue o motte imasu
Ho un bastone.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- 杖 (tsue) - sostantivo che significa "bastone" o "bastone"
- を (wo) - partícula que indica o objeto direto da frase
- 持っています (motteimasu) - verbo che significa "avere" o "possedere", coniugato al presente affermativo
Watashi wa shitsuren shita
Ho avuto una delusione amorosa.
Ero rotto.
- 私 (watashi) - pronome personale che significa "io"
- は (wa) - palavra que marca o tópico da frase
- 失恋 (shitsuren) - sostantivo che significa "delusione d'amore"
- した (shita) - verbo al passato che significa "ho sofferto"
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo