Traduzione e significato di: 直 - jiki

La parola giapponese 直[じき] può sembrare semplice a prima vista, ma porta con sé sfumature interessanti che vale la pena esplorare. Se stai studiando giapponese o hai semplicemente curiosità sulla lingua, comprendere termini come questo può arricchire la tua conoscenza della lingua e della cultura giapponese. In questo articolo, ci immergeremo nel significato, nell'uso e nelle particolarità di questa espressione, oltre a offrire consigli pratici per chi desidera incorporarla nel proprio vocabolario.

Spesso, parole come 直[じき] passano inosservate nei dizionari convenzionali, ma qui su Suki Nihongo, cerchiamo di fornire informazioni dettagliate e affidabili per facilitare il tuo apprendimento. Scopriremo dall'origine fino ad esempi della vita quotidiana, garantendo che tu non solo memorizzi, ma anche comprenda come e quando usarla.

Significato e uso di 直[じき]

直[じき] è un termine che può essere tradotto come "direttamente" o "immediatamente", a seconda del contesto. Viene frequentemente utilizzato per indicare un'azione che avviene senza intermediari o ritardi. Ad esempio, in situazioni in cui qualcosa viene fatto in modo diretto, senza giri di parole, questa parola si adatta perfettamente.

Inoltre, 直[じき] può apparire in costruzioni più formali o letterarie, dando un tono più serio o preciso alla frase. È comune vederla in manuali, istruzioni o addirittura in dialoghi che richiedono chiarezza. Sebbene non sia tra le più frequenti nella vita quotidiana, il suo uso è rilevante in contesti specifici.

Origine e componenti del termine

La scrittura in kanji di 直[じき] è formata dal carattere 直, che porta l'idea di "corretto" o "direttamente". Questo kanji è composto da elementi che richiamano concetti di rettitudine e immediato, rinforzando il significato della parola. La lettura じき è una delle varie possibili per questo carattere, il che può causare confusione nei principianti.

È importante sottolineare che, sebbene il kanji sia lo stesso in altre parole, la pronuncia e il significato possono variare. Per questo motivo, è essenziale prestare attenzione al contesto per non confondere 直[じき] con termini come 直[なお]す (correggere) o 直[ちょく]接 (direttamente). Questa differenza sottile è una delle sfide del giapponese, ma è anche ciò che lo rende affascinante.

Suggerimenti per memorizzare e usare correttamente

Un modo efficace per memorizzare 直[じき] è associarlo a situazioni in cui l'idea di "direttamente" o "senza indugi" si applica. Ad esempio, pensa a frasi come "risposta immediata" o "contatto diretto". Creare flashcard con esempi pratici può anche aiutare, specialmente se stai usando piattaforme come Anki per la revisione.

Un altro suggerimento è osservare l'uso di questa parola in materiali autentici, come notizie o video in giapponese. Spesso, il contesto aiuta a comprendere meglio quando e perché viene impiegata. Se possibile, annota le frasi che trovi e prova a ricrearle in diverse situazioni. La pratica costante è la chiave per padroneggiare termini come questo.

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • まっすぐ (massugu) - Diretamente, reto, sem desvio.
  • 直ちに (tadachini) - Immediatamente, senza indugi.
  • ただちに (tadachini) - Simile a "直ちに", usato in contesti formali.
  • じかに (jikani) - Diretamente, pessoalmente.
  • すぐに (suguni) - Logo, imediatamente, em breve.
  • ひたすら (hitasura) - Con dedizione totale; senza distrarsi.
  • 率直に (sotchokuni) - Con franchezza; direttamente, senza giri di parole.
  • 真っ直ぐ (massugu) - Simile a "まっすぐ", con enfasi sull'essere completamente dritto.
  • 直接 (chokusetsu) - Direttamente, senza intermediari.
  • 直に (nao ni) - Direttamente, in confronto a qualcosa che è più indiretto.
  • 直接的に (chokusetsuteki ni) - In modo diretto, generalmente usato in contesti più tecnici.
  • 直截に (chokusetu ni) - In modo diretto, chiaro e senza ambiguità.
  • 直言に (chokugen ni) - Con franchezza, dicendo direttamente ciò che pensa.
  • 直言不避 (chokugen fuhibi) - Direttamente dire qualcosa senza evitare l'argomento.
  • 率直に言って (sotchokuni itte) - Parlando francamente, in un approccio più colloquiale.
  • 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Esporre qualcosa in modo franco.
  • 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Se vado diretto, usando un'espressione comune.
  • 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Mi permetta di parlare direttamente, in modo educato.
  • 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Con permesso, lasciami parlare in modo franco.
  • 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Se posso parlare francamente, in modo molto educato.
  • 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Se mi permettete di parlare direttamente, di solito usato per introdurre un'opinione.

Parole correlate

見直す

minaosu

Guarda di nuovo; Per ottenere un'opinione migliore di

真っ直ぐ

massugu

sempre dritto); diretto; verticale; eretto; onesto; Franco

直す

naosu

guarire; guarire; riparare; per correggere; riparare

直る

naoru

essere guarito; guarire; essere riparato; guarire; essere riparato

仲直り

nakanaori

riconciliazione; fare pace con

出直し

denaoshi

aggiustamento; Ripassa

直後

chokugo

Immediatamente dopo

直接

chokusetsu

diretto; immediato; Ragazzi; di prima mano

直線

chokusen

retta

直前

chokuzen

appena prima

Romaji: jiki
Kana: じき
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Traduzione / Significato: diretto; personalmente; in breve; subito; Giusto; accanto a; onestà; franchezza; semplicità; felicità; correzione; essere dritto; lavoro notturno

Significato in Inglese: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty

Definizione: Direto.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (直) jiki

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (直) jiki:

Frasi d'Esempio - (直) jiki

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

直前に電車が遅れた。

Chokuzen ni densha ga okureta

Il treno era in ritardo all'ultimo minuto.

Il treno era stato rinviato poco prima.

  • 直前に - "appena prima"
  • 電車が - "train"
  • 遅れた - è stato ritardato
直ちに行動することが重要です。

Chokkani kōdō suru koto ga jūyō desu

È importante agire immediatamente.

  • 直ちに - immediatamente
  • 行動する - agire, prendere azione
  • こと - Nome astratto
  • が - particella che contrassegna il soggetto della frase
  • 重要 - importante
  • です - Verbo ser/estar no presente
直ぐに行動することが大切です。

Sugu ni koudou suru koto ga taisetsu desu

È importante agire rapidamente.

È importante agire immediatamente.

  • 直ぐに - immediatamente
  • 行動する - agire
  • こと - cosa
  • が - particella soggettiva
  • 大切 - importante
  • です - Verbo ser/estar no presente
直面することは恐れる必要はありません。

Chokumen suru koto wa osoreru hitsuyō wa arimasen

Non devi avere paura di affrontare.

  • 直面する - enfrentar
  • こと - cosa
  • は - particella del tema
  • 恐れる - temer
  • 必要 - necessario
  • は - particella del tema
  • ありません - negazione di "essere"
直感に従って行動することが大切です。

Chokkan ni shitagatte koudou suru koto ga taisetsu desu

È importante agire secondo l'intuizione.

  • 直感 (chokkan) - intuizione
  • に従って (ni shitagatte) - seguindo
  • 行動する (koudou suru) - agire
  • ことが (koto ga) - é importante
  • 大切です (taisetsu desu) - essere prezioso
直後に雨が降り始めた。

Chokugo ni ame ga furihajimeta

Subito dopo

Immediatamente dopo aver iniziato a piovere.

  • 直後に - Immediatamente dopo
  • 雨が - pioggia
  • 降り始めた - ha iniziato a cadere
真っ直ぐに進みましょう。

Maggoku ni susumimashou

Andiamo avanti con determinazione.

Andiamo dritto.

  • 真っ直ぐに - avverbio che significa "in linea retta".
  • 進みましょう - verbo all'imperativo che significa "andiamo avanti".
私は計画を見直す必要があると思います。

Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu

Penso di dover rivedere il mio piano.

Penso di dover rivedere il piano.

  • 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
  • は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
  • 計画 (keikaku) - 名詞「計画」(けいかく)
  • を (wo) - Lartítulo do objeto que indica o objeto direto da ação
  • 見直す (minaosu) - Verbo giapponese che significa "rivedere" o "riconsiderare".
  • 必要 (hitsuyou) - Aggettivo giapponese che significa "necessario".
  • が (ga) - particella soggetto che indica chi compie l'azione
  • ある (aru) - Verbo giapponese che significa "esistere".
  • と (to) - Artigo 31Citação de título que indica o que foi pensado ou dito
  • 思います (omoimasu) - Verbo giapponese che significa "pensare" o "credere".
私は率直な意見を言います。

Watashi wa socchoku na iken o iimasu

Darò la mia più sincera opinione.

Dai un'opinione franca.

  • 私 (watashi) - significa "io" in giapponese
  • は (wa) - parte do discurso que indica o tema da frase, neste caso, "eu"
  • 率直 (socchoku) - significa "franqueza" ou "sinceridade" em japonês - significa "franqueza" ou "sinceridade" in giapponese
  • な (na) - particella grammaticale che modifica l'aggettivo "sincero" per adattarlo alla grammatica giapponese
  • 意見 (iken) - Significa "opinião" em japonês.
  • を (wo) - parte della frase che indica l'oggetto diretto, in questo caso "opinione"
  • 言います (iimasu) - verbo che significa "dire" in giapponese, coniugato nella forma cortese
素直に謝ります。

Sunao ni ayamarimasu

Mi scuserò sinceramente.

Le mie scuse.

  • 素直 (sunao) - Onesto, sincero
  • に (ni) - particella grammaticale che indica il bersaglio dell'azione
  • 謝ります (ayamarimasu) - chiedere scusa, scusarsi

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

直