Traduzione e significato di: 直 - jiki
La parola giapponese 直[じき] può sembrare semplice a prima vista, ma porta con sé sfumature interessanti che vale la pena esplorare. Se stai studiando giapponese o hai semplicemente curiosità sulla lingua, comprendere termini come questo può arricchire la tua conoscenza della lingua e della cultura giapponese. In questo articolo, ci immergeremo nel significato, nell'uso e nelle particolarità di questa espressione, oltre a offrire consigli pratici per chi desidera incorporarla nel proprio vocabolario.
Spesso, parole come 直[じき] passano inosservate nei dizionari convenzionali, ma qui su Suki Nihongo, cerchiamo di fornire informazioni dettagliate e affidabili per facilitare il tuo apprendimento. Scopriremo dall'origine fino ad esempi della vita quotidiana, garantendo che tu non solo memorizzi, ma anche comprenda come e quando usarla.
Significato e uso di 直[じき]
直[じき] è un termine che può essere tradotto come "direttamente" o "immediatamente", a seconda del contesto. Viene frequentemente utilizzato per indicare un'azione che avviene senza intermediari o ritardi. Ad esempio, in situazioni in cui qualcosa viene fatto in modo diretto, senza giri di parole, questa parola si adatta perfettamente.
Inoltre, 直[じき] può apparire in costruzioni più formali o letterarie, dando un tono più serio o preciso alla frase. È comune vederla in manuali, istruzioni o addirittura in dialoghi che richiedono chiarezza. Sebbene non sia tra le più frequenti nella vita quotidiana, il suo uso è rilevante in contesti specifici.
Origine e componenti del termine
La scrittura in kanji di 直[じき] è formata dal carattere 直, che porta l'idea di "corretto" o "direttamente". Questo kanji è composto da elementi che richiamano concetti di rettitudine e immediato, rinforzando il significato della parola. La lettura じき è una delle varie possibili per questo carattere, il che può causare confusione nei principianti.
È importante sottolineare che, sebbene il kanji sia lo stesso in altre parole, la pronuncia e il significato possono variare. Per questo motivo, è essenziale prestare attenzione al contesto per non confondere 直[じき] con termini come 直[なお]す (correggere) o 直[ちょく]接 (direttamente). Questa differenza sottile è una delle sfide del giapponese, ma è anche ciò che lo rende affascinante.
Suggerimenti per memorizzare e usare correttamente
Un modo efficace per memorizzare 直[じき] è associarlo a situazioni in cui l'idea di "direttamente" o "senza indugi" si applica. Ad esempio, pensa a frasi come "risposta immediata" o "contatto diretto". Creare flashcard con esempi pratici può anche aiutare, specialmente se stai usando piattaforme come Anki per la revisione.
Un altro suggerimento è osservare l'uso di questa parola in materiali autentici, come notizie o video in giapponese. Spesso, il contesto aiuta a comprendere meglio quando e perché viene impiegata. Se possibile, annota le frasi che trovi e prova a ricrearle in diverse situazioni. La pratica costante è la chiave per padroneggiare termini come questo.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- まっすぐ (massugu) - Diretamente, reto, sem desvio.
- 直ちに (tadachini) - Immediatamente, senza indugi.
- ただちに (tadachini) - Simile a "直ちに", usato in contesti formali.
- じかに (jikani) - Diretamente, pessoalmente.
- すぐに (suguni) - Logo, imediatamente, em breve.
- ひたすら (hitasura) - Con dedizione totale; senza distrarsi.
- 率直に (sotchokuni) - Con franchezza; direttamente, senza giri di parole.
- 真っ直ぐ (massugu) - Simile a "まっすぐ", con enfasi sull'essere completamente dritto.
- 直接 (chokusetsu) - Direttamente, senza intermediari.
- 直に (nao ni) - Direttamente, in confronto a qualcosa che è più indiretto.
- 直接的に (chokusetsuteki ni) - In modo diretto, generalmente usato in contesti più tecnici.
- 直截に (chokusetu ni) - In modo diretto, chiaro e senza ambiguità.
- 直言に (chokugen ni) - Con franchezza, dicendo direttamente ciò che pensa.
- 直言不避 (chokugen fuhibi) - Direttamente dire qualcosa senza evitare l'argomento.
- 率直に言って (sotchokuni itte) - Parlando francamente, in un approccio più colloquiale.
- 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Esporre qualcosa in modo franco.
- 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Se vado diretto, usando un'espressione comune.
- 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Mi permetta di parlare direttamente, in modo educato.
- 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Con permesso, lasciami parlare in modo franco.
- 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Se posso parlare francamente, in modo molto educato.
- 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Se mi permettete di parlare direttamente, di solito usato per introdurre un'opinione.
Parole correlate
Romaji: jiki
Kana: じき
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n3, jlpt-n1
Traduzione / Significato: diretto; personalmente; in breve; subito; Giusto; accanto a; onestà; franchezza; semplicità; felicità; correzione; essere dritto; lavoro notturno
Significato in Inglese: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty
Definizione: Direto.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (直) jiki
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (直) jiki:
Frasi d'Esempio - (直) jiki
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Chokuzen ni densha ga okureta
Il treno era in ritardo all'ultimo minuto.
Il treno era stato rinviato poco prima.
- 直前に - "appena prima"
- 電車が - "train"
- 遅れた - è stato ritardato
Chokkani kōdō suru koto ga jūyō desu
È importante agire immediatamente.
- 直ちに - immediatamente
- 行動する - agire, prendere azione
- こと - Nome astratto
- が - particella che contrassegna il soggetto della frase
- 重要 - importante
- です - Verbo ser/estar no presente
Sugu ni koudou suru koto ga taisetsu desu
È importante agire rapidamente.
È importante agire immediatamente.
- 直ぐに - immediatamente
- 行動する - agire
- こと - cosa
- が - particella soggettiva
- 大切 - importante
- です - Verbo ser/estar no presente
Chokumen suru koto wa osoreru hitsuyō wa arimasen
Non devi avere paura di affrontare.
- 直面する - enfrentar
- こと - cosa
- は - particella del tema
- 恐れる - temer
- 必要 - necessario
- は - particella del tema
- ありません - negazione di "essere"
Chokkan ni shitagatte koudou suru koto ga taisetsu desu
È importante agire secondo l'intuizione.
- 直感 (chokkan) - intuizione
- に従って (ni shitagatte) - seguindo
- 行動する (koudou suru) - agire
- ことが (koto ga) - é importante
- 大切です (taisetsu desu) - essere prezioso
Chokugo ni ame ga furihajimeta
Subito dopo
Immediatamente dopo aver iniziato a piovere.
- 直後に - Immediatamente dopo
- 雨が - pioggia
- 降り始めた - ha iniziato a cadere
Maggoku ni susumimashou
Andiamo avanti con determinazione.
Andiamo dritto.
- 真っ直ぐに - avverbio che significa "in linea retta".
- 進みましょう - verbo all'imperativo che significa "andiamo avanti".
Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu
Penso di dover rivedere il mio piano.
Penso di dover rivedere il piano.
- 私 (watashi) - Pronome personale giapponese che significa "io"
- は (wa) - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 計画 (keikaku) - 名詞「計画」(けいかく)
- を (wo) - Lartítulo do objeto que indica o objeto direto da ação
- 見直す (minaosu) - Verbo giapponese che significa "rivedere" o "riconsiderare".
- 必要 (hitsuyou) - Aggettivo giapponese che significa "necessario".
- が (ga) - particella soggetto che indica chi compie l'azione
- ある (aru) - Verbo giapponese che significa "esistere".
- と (to) - Artigo 31Citação de título que indica o que foi pensado ou dito
- 思います (omoimasu) - Verbo giapponese che significa "pensare" o "credere".
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
Darò la mia più sincera opinione.
Dai un'opinione franca.
- 私 (watashi) - significa "io" in giapponese
- は (wa) - parte do discurso que indica o tema da frase, neste caso, "eu"
- 率直 (socchoku) - significa "franqueza" ou "sinceridade" em japonês - significa "franqueza" ou "sinceridade" in giapponese
- な (na) - particella grammaticale che modifica l'aggettivo "sincero" per adattarlo alla grammatica giapponese
- 意見 (iken) - Significa "opinião" em japonês.
- を (wo) - parte della frase che indica l'oggetto diretto, in questo caso "opinione"
- 言います (iimasu) - verbo che significa "dire" in giapponese, coniugato nella forma cortese
Sunao ni ayamarimasu
Mi scuserò sinceramente.
Le mie scuse.
- 素直 (sunao) - Onesto, sincero
- に (ni) - particella grammaticale che indica il bersaglio dell'azione
- 謝ります (ayamarimasu) - chiedere scusa, scusarsi
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
