Terjemahan dan Makna dari: 通 - tsuu

Kata Jepang 通[つう] adalah istilah yang serbaguna dan penuh nuansa, hadir baik dalam kehidupan sehari-hari maupun dalam ungkapan yang lebih spesifik. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa ini, memahami arti, asal, dan penggunaannya bisa sangat berguna. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi dari terjemahan dasar hingga konteks budaya di mana kata ini muncul, serta tips untuk menghafalnya secara efisien.

Banyak siswa bingung dengan berbagai makna dari 通, yang bervariasi dari "melewati" hingga "ahli dalam sesuatu". Di sini, kita akan mengungkap lapisan-lapisan ini, menunjukkan bagaimana orang Jepang menggunakannya dalam kehidupan sehari-hari dan dalam situasi apa ia menonjol. Jika Anda mencari kamus yang dapat diandalkan untuk memperdalam pengetahuan Anda, Suki Nihongo menawarkan penjelasan rinci tentang istilah seperti ini.

Arti dan terjemahan dari 通[つう]

Dalam bentuk dasarnya, 通[つう] dapat diterjemahkan sebagai "melalui" atau "menyeberang", tetapi maknanya jauh lebih dalam. Tergantung pada konteksnya, itu juga membawa gagasan "memahami secara mendalam" atau "berpengetahuan baik tentang suatu topik". Misalnya, ketika seseorang disebut sebagai 通な人[つうなひと], itu berarti orang tersebut adalah ahli dalam tema tertentu.

Penggunaan umum lainnya adalah dalam kata benda majemuk, seperti 通行[つうこう] (lalu lintas) atau 通勤[つうきん] (perjalanan ke tempat kerja). Fleksibilitas kata ini menjadikannya penting bagi siapa saja yang ingin menguasai bahasa Jepang, karena muncul dalam berbagai situasi sehari-hari dan bahkan dalam ekspresi yang lebih teknis.

Asal dan penulisan kanji 通

Kanji 通 terdiri dari radikal 辶 (yang menunjukkan gerakan) dikombinasikan dengan 甬 (yang menyiratkan ide jalan). Kombinasi ini memperkuat makna aslinya yang terkait dengan melintasi atau menghubungkan tempat-tempat. Studi etimologis menunjukkan bahwa penggunaannya berasal dari bahasa Cina kuno, diadaptasi ke dalam bahasa Jepang dengan pembacaan seperti つう (on'yomi) dan とおる (kun'yomi).

Perlu dicatat bahwa pembacaan つう sering digunakan dalam istilah yang lebih abstrak atau spesialis, sementara とおる muncul dalam situasi yang lebih konkret, seperti 道を通る[みちをとおる] (melewati jalan). Memahami perbedaan ini membantu menghindari kesalahan umum saat membentuk kalimat atau menginterpretasikan teks dalam bahasa Jepang.

Penggunaan budaya dan ekspresi umum

Di Jepang, menjadi 通[つう] dalam suatu bidang dianggap sebagai kualitas yang mengagumkan, terutama dalam bidang-bidang seperti gastronomi, seni, atau budaya pop. Misalnya, mengetahui semua detail tentang suatu jenis masakan regional dapat membuat seseorang dipanggil 通. Aspek ini mencerminkan nilai yang diberikan oleh masyarakat Jepang terhadap pengetahuan mendalam dan dedikasi.

Selain itu, kata ini muncul dalam ungkapan berguna untuk kehidupan sehari-hari, seperti 電話が通じない[でんわがつうじない] (telepon tidak terhubung) atau 意味が通じる[いみがつうじる] (membuat sense). Memahami bagaimana penggunaan ini terkait dengan ide "aliran" atau "pemahaman" memudahkan untuk mengingat dan menerapkan istilah ini dalam percakapan nyata.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • つう (tsuu) - passage, komunikasi
  • とおる (tooru) - melewati, melintasi
  • かよう (kayou) - pergi dan kembali, menghadiri (misalnya: sekolah)
  • かようする (kayou suru) - menghadiri, pergi dan kembali
  • すべる (suberu) - tergelincir, tergelincir
  • すべっていく (subette iku) - meluncur menjauh
  • よこたわる (yokotawaru) - berbaring, dalam keadaan berbaring
  • とおりすぎる (toorisugiru) - melewati, melampaui
  • とおりぬける (toorinukeru) - melalui, melintasi sepenuhnya

Kata-kata terkait

流通

ryuutsuu

perputaran uang atau barang; aliran air atau udara; distribusi

融通

yuuzuu

pinjaman (uang); akomodasi; kemampuan beradaptasi; keserbagunaan; pembiayaan

遣り通す

yaritoosu

Melanjutkan; untuk mencapai; untuk menyelesaikan

見通し

mitooshi

perspektif; pandangan tidak terhalang; penglihatan; ramalan; prospektus; tampilan dalam

不通

futsuu

penangguhan; gangguan; berhenti; mengikat; penghentian

普通

futsuu

1. Biasanya; biasanya; umumnya; 2. Latih yang berhenti di semua stasiun

一通り

hitotoori

biasa; biasa; secara umum; secara singkat

人通り

hitodoori

Lalu lintas pejalan kaki

似通う

nikayou

untuk terlihat dari dekat

通す

toosu

lepaskan; mengabaikan; Melanjutkan; untuk mempertahankan; untuk memberi jalan

Romaji: tsuu
Kana: つう
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Penuh arti; akuntan kartu

Arti dalam Bahasa Inggris: connoisseur;counter for letters

Definisi: 1. Bertukar informasi dan pendapat dengan orang lain. Komunikasi. Juga merujuk kepada cara dan metode.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (通) tsuu

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (通) tsuu:

Contoh Kalimat - (通) tsuu

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

この道は車が通ることができます。

Kono michi wa kuruma ga tooru koto ga dekimasu

Mobil dapat melewati jalan ini.

Jalan ini memungkinkan mobil untuk lewat.

  • この道は - menunjukkan bahwa kalimat tersebut merujuk pada "jalan ini"
  • 車が通る - "mobil melewati"
  • ことができます - merupakan ungkapan yang menunjukkan "itu mungkin"
通行禁止

tsūkō kinshi

Lalu lintas dilarang.

kamu tidak boleh lewat

  • Input - - 通行禁止
  • Output - -
    • ul - - mendefinisikan daftar yang belum menikah
    • li - - mendefinisikan item dari daftar
    • strong - - mendefinisikan teks yang berani
    • 通行禁止 - - Teks Jepang itu berarti "lalu lintas dilarang"
この列車は直通で東京まで行きます。

Kono ressha wa chokutsū de Tōkyō made ikimasu

Kereta ini langsung menuju Tokyo.

  • この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
  • 列車 - kata "kereta"
  • は - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
  • 直通 - kata sifat yang berarti "langsung"
  • で - partícula gramatical yang menunjukkan cara atau alat yang digunakan
  • 東京 - kata benda yang berarti "Tokyo"
  • まで - partícula yang menunjukkan batas atau jangkauan dari suatu tindakan
  • 行きます - kata kerja yang berarti "pergi"
この計画には明るい見通しがある。

Kono keikaku ni wa akarui mitooshi ga aru

Rencana ini memiliki perspektif yang brilian.

  • この - kata ini untuk "ini" atau "ini (wanita)";
  • 計画 - kata benda yang berarti "rencana" atau "proyek";
  • には - partikel yang menunjukkan adanya sesuatu di suatu tempat atau waktu tertentu, dalam hal ini, "terkait dengan rencana ini";
  • 明るい - adjective yang berarti "kilau" atau "terang", digunakan di sini untuk menunjukkan pandangan positif terhadap rencana;
  • 見通しが - nominaatif "pandang" atau "perspektif", diikuti oleh partikel yang menunjukkan subjek kalimat, dalam hal ini, "ada pandangan";
  • ある - kata kerja yang berarti "ada" atau "terjadi", digunakan di sini untuk menunjukkan adanya pandangan positif terhadap rencana.
この通路は狭いですね。

Kono tsūro wa semai desu ne

Bagian ini sempit.

  • この - pronome demonstrativo que significa "ini"
  • 通路 - kata "koridor"
  • は - partikel topik yang menunjukkan bahwa pelari adalah subjek kalimat
  • 狭い - katai
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
  • ね - partikel penutup yang menunjukkan bahwa pembicara mengharapkan konfirmasi atau persetujuan dari pendengar
この道は不通です。

Kono michi wa futū desu

Jalan ini diblokir.

Jalan ini rusak.

  • この道 - jalan ini
  • は - partikel topik
  • 不通 - tertutup, terkunci, tidak dapat dilalui
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
  • . - Titik akhir
この道路は来月開通する予定です。

Kono dōro wa raigetsu kaitō suru yotei desu

Jalan ini rencananya akan dibuka bulan depan.

Jalan ini akan dibuka bulan depan.

  • この道路 - jalan ini
  • は - partikel topik
  • 来月 - Bulan depan
  • 開通する - akan diresmikan
  • 予定です - diplajari
モノレールは便利な交通手段です。

Monorēru wa benri na kōtsū shudan desu

Monorel adalah sarana transportasi yang nyaman.

  • モノレール - Mono rel jalan raya
  • は - Partikel topik
  • 便利 - Kenyamanan
  • な - akhiran kata sifat
  • 交通 - Lalu lintas
  • 手段 - Tengah
  • です - cara yang sopan "menjadi"
交通機関は便利ですね。

Koutsuu kikan wa benri desu ne

Transportasi nyaman.

  • 交通機関 - angkutan umum
  • は - partikel topik
  • 便利 - conveniente, útil
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
  • ね - Título de confirmação atau persetujuan
共通点を見つけよう。

Kyoutsuu ten wo mitsukerou

Mari kita temukan titik temu.

Temukan kesamaan.

  • 共通点 (Kyōtsūten) - "ponto em comum" atau "persamaan".
  • を (wo) - partikel objek.
  • 見つけよう (mitsukeyou) - kata kerja yang berarti "menemukan" atau "mengetahui".

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

通