Terjemahan dan Makna dari: 通 - tsuu
A palavra japonesa 通[つう] é um termo versátil e cheio de nuances, presente tanto no cotidiano quanto em expressões mais específicas. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender seu significado, origem e uso pode ser bastante útil. Neste artigo, vamos explorar desde a tradução básica até contextos culturais em que essa palavra aparece, além de dicas para memorizá-la de forma eficiente.
Muitos estudantes se confundem com os múltiplos significados de 通, que varia desde "passar por" até "ser especialista em algo". Aqui, vamos desvendar essas camadas, mostrando como os japoneses a utilizam no dia a dia e em que situações ela se destaca. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus conhecimentos, o Suki Nihongo oferece explicações detalhadas sobre termos como esse.
Significado e tradução de 通[つう]
Em sua forma mais básica, 通[つう] pode ser traduzido como "passar" ou "atravessar", mas seu significado vai muito além. Dependendo do contexto, ela também carrega a ideia de "compreender profundamente" ou "ser bem-informado sobre um assunto". Por exemplo, quando alguém é chamado de 通な人[つうなひと], significa que essa pessoa é especialista em determinado tema.
Outro uso comum é em palavras compostas, como 通行[つうこう] (passagem) ou 通勤[つうきん] (deslocamento para o trabalho). A flexibilidade dessa palavra a torna essencial para quem quer dominar o japonês, já que ela aparece em diversas situações do cotidiano e até em expressões mais técnicas.
Origem e escrita do kanji 通
O kanji 通 é composto pelo radical 辶 (que indica movimento) combinado com 甬 (que sugere a ideia de passagem). Essa combinação reforça seu significado original relacionado a atravessar ou conectar lugares. Estudos etimológicos apontam que seu uso remonta ao chinês antigo, sendo adaptado para o japonês com leituras como つう (on'yomi) e とおる (kun'yomi).
Vale destacar que a leitura つう é frequentemente usada em termos mais abstratos ou especializados, enquanto とおる aparece em situações mais concretas, como 道を通る[みちをとおる] (passar por um caminho). Entender essa diferença ajuda a evitar erros comuns na hora de formar frases ou interpretar textos em japonês.
Uso cultural e expressões comuns
No Japão, ser 通[つう] em algum assunto é visto como uma qualidade admirável, especialmente em áreas como gastronomia, arte ou cultura pop. Por exemplo, conhecer todos os detalhes sobre um tipo de culinária regional pode fazer com que alguém seja chamado de 通. Esse aspecto reflete o valor que a sociedade japonesa dá ao conhecimento aprofundado e à dedicação.
Além disso, a palavra aparece em expressões úteis para o dia a dia, como 電話が通じない[でんわがつうじない] (o telefone não está conectando) ou 意味が通じる[いみがつうじる] (fazer sentido). Perceber como esses usos se relacionam com a ideia de "fluxo" ou "compreensão" facilita a memorização e aplicação prática do termo em conversas reais.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- つう (tsuu) - passage, komunikasi
- とおる (tooru) - melewati, melintasi
- かよう (kayou) - pergi dan kembali, menghadiri (misalnya: sekolah)
- かようする (kayou suru) - menghadiri, pergi dan kembali
- すべる (suberu) - tergelincir, tergelincir
- すべっていく (subette iku) - meluncur menjauh
- よこたわる (yokotawaru) - berbaring, dalam keadaan berbaring
- とおりすぎる (toorisugiru) - melewati, melampaui
- とおりぬける (toorinukeru) - melalui, melintasi sepenuhnya
Kata-kata terkait
mitooshi
perspektif; pandangan tidak terhalang; penglihatan; ramalan; prospektus; tampilan dalam
Romaji: tsuu
Kana: つう
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1
Terjemahan / Makna: Penuh arti; akuntan kartu
Arti dalam Bahasa Inggris: connoisseur;counter for letters
Definisi: 1. Bertukar informasi dan pendapat dengan orang lain. Komunikasi. Juga merujuk kepada cara dan metode.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (通) tsuu
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (通) tsuu:
Contoh Kalimat - (通) tsuu
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi wa mainichi gakkou ni kayotte imasu
Saya pergi ke sekolah setiap hari.
Saya pergi ke sekolah setiap hari.
- 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
- は (wa) - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 毎日 (mainichi) - berarti "setiap hari" dalam bahasa Jepang
- 学校 (gakkou) - berarti "sekolah" dalam bahasa Jepang
- に (ni) - partikel tujuan dalam bahasa Jepang
- 通っています (kayotte imasu) - berarti "Saya akan pergi" atau "Saya hadir" dalam bahasa Jepang
Watashi wa mainichi toorikakaru kouen ga daisuki desu
Saya mencintai taman yang saya lewati setiap hari.
Saya cinta taman yang saya kunjungi setiap hari.
- 私 - Kata ganti orang Jepang yang berarti "saya".
- は - Partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya".
- 毎日 - 毎日 (まいにち)
- 通りかかる - Kōru (通る)
- 公園 - 日本語の名詞で「公園」を意味します。
- が - Partikel Jepang yang menunjukkan subjek kalimat, dalam hal ini, "taman".
- 大好き - 言われる形容詞は「大好きな」または「愛されている」です。
- です - Kata kerja penghubung dalam bahasa Jepang yang menunjukkan formalitas kalimat, dalam hal ini, "adalah".
Watashi wa kōritsu daigaku ni kayotteimasu
Saya belajar di universitas negeri.
Saya pergi ke universitas negeri.
- 私 - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
- は - partícula de tópico que indica o tema da frase
- 公立大学 - kata benda majemuk yang berarti "universitas negeri"
- に - partikel lokasi yang menunjukkan tempat di mana tindakan terjadi
- 通っています - kata kerja yang berarti "menghadiri" dalam bentuk present continuous tense
Shitetsu wa toshibu de yoku tsukawareru kotsu shudan desu
Kereta api swasta adalah transportasi yang biasa digunakan di daerah perkotaan.
- 私鉄 - rel kereta api swasta
- は - partikel topik
- 都市部 - kawasan perkotaan
- で - Artikel Lokasi
- よく - seringkali
- 使われる - ser usado
- 交通手段 - meio de transporte
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Shihei wa Nihon no tsūka no hitotsu desu
Catatannya adalah salah satu koin Jepang.
- 紙幣 (shihai) - papel-moeda
- は (wa) - partikel topik
- 日本 (nihon) - Jepang
- の (no) - partikel kepemilikan
- 通貨 (tsūka) - mata uang
- の (no) - Partikel penghubung
- 一つ (hitotsu) - satu
- です (desu) - kata kerja "ser/estar"
Atatte futsū no hi desu
Ini adalah hari yang sangat biasa.
- 至って - sangat
- 普通 - katai atau biasa
- の - partícula que indica posse ou pertencimento
- 日 - kata ganti yang berarti "hari"
- です - kata kerja "ser/estar" di masa kini, menunjukkan suatu pernyataan atau deskripsi
Watashi no kyōguu wa yokunai desu
Situasi saya tidak baik.
- 私 - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
- の - partícula que indica posse ou pertencimento
- 境遇 - kata benda yang berarti "situasi" atau "kondisi" dalam bahasa Jepang
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 良くない - kata sifat yang berarti "buruk" atau "tidak baik" dalam bahasa Jepang
- です - kata kerja penghubung yang menunjukkan formalitas dan kesopanan dalam bahasa Jepang
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
