Terjemahan dan Makna dari: 通 - tsuu

Kata Jepang 通[つう] adalah istilah yang serbaguna dan penuh nuansa, hadir baik dalam kehidupan sehari-hari maupun dalam ungkapan yang lebih spesifik. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa ini, memahami arti, asal, dan penggunaannya bisa sangat berguna. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi dari terjemahan dasar hingga konteks budaya di mana kata ini muncul, serta tips untuk menghafalnya secara efisien.

Banyak siswa bingung dengan berbagai makna dari 通, yang bervariasi dari "melewati" hingga "ahli dalam sesuatu". Di sini, kita akan mengungkap lapisan-lapisan ini, menunjukkan bagaimana orang Jepang menggunakannya dalam kehidupan sehari-hari dan dalam situasi apa ia menonjol. Jika Anda mencari kamus yang dapat diandalkan untuk memperdalam pengetahuan Anda, Suki Nihongo menawarkan penjelasan rinci tentang istilah seperti ini.

Arti dan terjemahan dari 通[つう]

Dalam bentuk dasarnya, 通[つう] dapat diterjemahkan sebagai "melalui" atau "menyeberang", tetapi maknanya jauh lebih dalam. Tergantung pada konteksnya, itu juga membawa gagasan "memahami secara mendalam" atau "berpengetahuan baik tentang suatu topik". Misalnya, ketika seseorang disebut sebagai 通な人[つうなひと], itu berarti orang tersebut adalah ahli dalam tema tertentu.

Penggunaan umum lainnya adalah dalam kata benda majemuk, seperti 通行[つうこう] (lalu lintas) atau 通勤[つうきん] (perjalanan ke tempat kerja). Fleksibilitas kata ini menjadikannya penting bagi siapa saja yang ingin menguasai bahasa Jepang, karena muncul dalam berbagai situasi sehari-hari dan bahkan dalam ekspresi yang lebih teknis.

Asal dan penulisan kanji 通

Kanji 通 terdiri dari radikal 辶 (yang menunjukkan gerakan) dikombinasikan dengan 甬 (yang menyiratkan ide jalan). Kombinasi ini memperkuat makna aslinya yang terkait dengan melintasi atau menghubungkan tempat-tempat. Studi etimologis menunjukkan bahwa penggunaannya berasal dari bahasa Cina kuno, diadaptasi ke dalam bahasa Jepang dengan pembacaan seperti つう (on'yomi) dan とおる (kun'yomi).

Perlu dicatat bahwa pembacaan つう sering digunakan dalam istilah yang lebih abstrak atau spesialis, sementara とおる muncul dalam situasi yang lebih konkret, seperti 道を通る[みちをとおる] (melewati jalan). Memahami perbedaan ini membantu menghindari kesalahan umum saat membentuk kalimat atau menginterpretasikan teks dalam bahasa Jepang.

Penggunaan budaya dan ekspresi umum

Di Jepang, menjadi 通[つう] dalam suatu bidang dianggap sebagai kualitas yang mengagumkan, terutama dalam bidang-bidang seperti gastronomi, seni, atau budaya pop. Misalnya, mengetahui semua detail tentang suatu jenis masakan regional dapat membuat seseorang dipanggil 通. Aspek ini mencerminkan nilai yang diberikan oleh masyarakat Jepang terhadap pengetahuan mendalam dan dedikasi.

Selain itu, kata ini muncul dalam ungkapan berguna untuk kehidupan sehari-hari, seperti 電話が通じない[でんわがつうじない] (telepon tidak terhubung) atau 意味が通じる[いみがつうじる] (membuat sense). Memahami bagaimana penggunaan ini terkait dengan ide "aliran" atau "pemahaman" memudahkan untuk mengingat dan menerapkan istilah ini dalam percakapan nyata.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • つう (tsuu) - passage, komunikasi
  • とおる (tooru) - melewati, melintasi
  • かよう (kayou) - pergi dan kembali, menghadiri (misalnya: sekolah)
  • かようする (kayou suru) - menghadiri, pergi dan kembali
  • すべる (suberu) - tergelincir, tergelincir
  • すべっていく (subette iku) - meluncur menjauh
  • よこたわる (yokotawaru) - berbaring, dalam keadaan berbaring
  • とおりすぎる (toorisugiru) - melewati, melampaui
  • とおりぬける (toorinukeru) - melalui, melintasi sepenuhnya

Kata-kata terkait

流通

ryuutsuu

perputaran uang atau barang; aliran air atau udara; distribusi

融通

yuuzuu

pinjaman (uang); akomodasi; kemampuan beradaptasi; keserbagunaan; pembiayaan

遣り通す

yaritoosu

Melanjutkan; untuk mencapai; untuk menyelesaikan

見通し

mitooshi

perspektif; pandangan tidak terhalang; penglihatan; ramalan; prospektus; tampilan dalam

不通

futsuu

penangguhan; gangguan; berhenti; mengikat; penghentian

普通

futsuu

1. Biasanya; biasanya; umumnya; 2. Latih yang berhenti di semua stasiun

一通り

hitotoori

biasa; biasa; secara umum; secara singkat

人通り

hitodoori

Lalu lintas pejalan kaki

似通う

nikayou

untuk terlihat dari dekat

通す

toosu

lepaskan; mengabaikan; Melanjutkan; untuk mempertahankan; untuk memberi jalan

Romaji: tsuu
Kana: つう
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Penuh arti; akuntan kartu

Arti dalam Bahasa Inggris: connoisseur;counter for letters

Definisi: 1. Bertukar informasi dan pendapat dengan orang lain. Komunikasi. Juga merujuk kepada cara dan metode.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (通) tsuu

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (通) tsuu:

Contoh Kalimat - (通) tsuu

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

身振りで意思疎通する。

Miburui de ishi sotsu suru

Berkomunikasi melalui bahasa tubuh.

Berkomunikasi dengan isyarat.

  • 身振り (mifuri) - gestur tubuh
  • で (de) - partikel yang menunjukkan cara atau alat
  • 意思疎通 (ishisotsu) - komunikasi ide atau pemikiran
  • する (suru) - kata kerja yang menunjukkan tindakan, dalam hal ini, "melakukan"
通信が途切れた。

Tsuushin ga togireta

Komunikasi terganggu.

Komunikasi terganggu.

  • 通信 - komunikasi
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 途切れた - terputus
鉄道は日本の交通手段の一つです。

Tetsudou wa Nihon no koutsu shudan no hitotsu desu

Kereta api adalah salah satu alat transportasi di Jepang.

Kereta api adalah salah satu alat transportasi Jepang.

  • 鉄道 - berarti "kereta api" dalam bahasa Jepang.
  • は - adalah partikel tata bahasa Jepang yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "ferrovia".
  • 日本 - "日本" di dalam bahasa Jepang.
  • の - itu adalah sebuah partikel tata bahasa Jepang yang menunjukkan kepemilikan atau keberadaan, dalam hal ini, "dari Jepang".
  • 交通手段 - berarti "alat transportasi" dalam bahasa Jepang.
  • の - sekali lagi, menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan, dalam hal ini "alat transportasi".
  • 一つ - berarti "satu" dalam bahasa Jepang, dalam hal ini, "salah satu alat transportasi".
  • です - itu adalah cara sopan untuk mengatakan "ya" dalam bahasa Jepang.
道路は交通の要である。

Douro wa koutsuu no you de aru

Jalanan sangat penting untuk lalu lintas.

Jalan adalah kunci lalu lintas.

  • 道路 (douro) - jalan
  • は (wa) - partikel topik
  • 交通 (koutsuu) - transporte
  • の (no) - partikel kepemilikan
  • 要 (you) - penting, penting
  • である (dearu) - menjadi, ada
通知を受け取りました。

Tsūchi o uketorimashita

Saya menerima pemberitahuan.

Saya menerima pemberitahuan.

  • 通知 (tsūchi) - Pemberitahuan
  • を (wo) - partikel objek
  • 受け取りました (uketorimashita) - menerima
通貨は国の経済に大きな影響を与えます。

Tsūka wa kuni no keizai ni ōkina eikyō o ataemasu

Mata uang memiliki dampak signifikan pada ekonomi suatu negara.

Mata uang memiliki dampak signifikan pada ekonomi nasional.

  • 通貨 - "moeda" dalam bahasa Jepang berarti "Koin".
  • 国 - negeri
  • 経済 - berarti "ekonomi" dalam bahasa Jepang.
  • 大きな - berarti "besar" dalam bahasa Jepang.
  • 影響 - berarti "dampak" dalam bahasa Jepang.
  • 与えます - berarti "memberikan" dalam bahasa Jepang, tetapi dalam konteks ini dapat diterjemahkan sebagai "memiliki" atau "melaksanakan".
日本の通貨は円です。

Nihon no tsūka wa en desu

Mata uang Jepang adalah yen.

Mata uang Jepang adalah lingkaran.

  • 日本の - dari Jepang
  • 通貨 - "moeda"
  • は - partikel topik
  • 円 - "iene"
  • です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
彼らの意見は似通っている。

Karera no iken wa nitōtte iru

Pendapat Anda serupa.

Pendapat Anda serupa.

  • 彼らの - kata ganti kepemilikan yang berarti "mereka"
  • 意見 - kata pendapat
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 似通っている - katairu
人通りが多い街は活気がある。

Hitodorigai ga ooi machi wa katsuki ga aru

Kota yang ramai dengan banyak orang terasa hidup.

Sebuah kota yang penuh dengan orang-orang sangatlah ramai.

  • 人通りが多い - menunjukkan bahwa ada banyak orang yang berkeliling di daerah tersebut.
  • 街 - berarti kota atau lingkungan.
  • は - partikel penanda topik.
  • 活気がある - menunjukkan bahwa ada energi, gerakan, dan animasi di area tersebut.
この通りをまっすぐ行ってください。

Kono toori wo massugu itte kudasai

Silakan silakan di jalan ini.

Langsung di jalan ini.

  • この通り - "kono toori" berarti "jalan ini"
  • を - "o" adalah partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
  • まっすぐ - "massugu" berarti "lurus".
  • 行って - "itte" adalah bentuk imperatif dari kata kerja "ir"
  • ください - "kudasai" adalah ekspresi yang berarti "tolong"

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

通