Terjemahan dan Makna dari: 直 - jiki

Kata Jepang 直[じき] mungkin terlihat sederhana pada pandangan pertama, tetapi membawa nuansa menarik yang layak untuk dijelajahi. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa ini, memahami istilah-istilah seperti ini dapat memperkaya pengetahuan Anda tentang bahasa dan budaya Jepang. Dalam artikel ini, kita akan menyelami makna, penggunaan, dan keunikan ekspresi ini, serta menawarkan tips praktis bagi mereka yang ingin mengintegrasikannya ke dalam kosakata.

Seringkali, kata-kata seperti 直[じき] terlewatkan dalam kamus konvensional, tetapi di Suki Nihongo, kami berusaha menghadirkan informasi yang mendetail dan dapat diandalkan untuk memudahkan pembelajaran Anda. Mari kita ungkap dari asal-usul hingga contoh-contoh sehari-hari, memastikan bahwa Anda tidak hanya menghafal, tetapi juga memahami bagaimana dan kapan menggunakannya.

Arti dan penggunaan 直[じき]

直[じき] adalah istilah yang dapat diterjemahkan sebagai "langsung" atau "segera", tergantung pada konteksnya. Istilah ini sering digunakan untuk menunjukkan suatu tindakan yang terjadi tanpa perantara atau penundaan. Misalnya, dalam situasi di mana sesuatu dilakukan secara langsung, tanpa basa-basi, kata ini sangat sesuai.

Selain itu, 直[じき] dapat muncul dalam konstruk yang lebih formal atau sastra, memberikan nada yang lebih serius atau tepat pada kalimat. Ini umum ditemukan dalam manual, instruksi, atau bahkan dalam dialog yang memerlukan kejelasan. Meskipun tidak terlalu sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari, penggunaannya sangat relevan dalam konteks tertentu.

Asal dan komponen istilah

Penulisan kanji 直[じき] terdiri dari karakter 直, yang membawa arti "benar" atau "langsung". Kanji ini terdiri dari elemen yang merujuk pada konsep kebenaran dan kesegeraan, memperkuat makna kata tersebut. Bacaan じき adalah salah satu dari beberapa kemungkinan untuk karakter ini, yang dapat menyebabkan kebingungan bagi pemula.

Perlu dicatat bahwa, meskipun kanji sama dalam kata-kata lain, pengucapan dan maknanya bisa bervariasi. Oleh karena itu, penting untuk memperhatikan konteks agar tidak membingungkan 直[じき] dengan istilah seperti 直[なお]す (memperbaiki) atau 直[ちょく]接 (langsung). Perbedaan halus ini adalah salah satu tantangan bahasa Jepang, tetapi juga yang membuatnya menarik.

Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar

Salah satu cara efektif untuk mengingat 直[じき] adalah dengan mengaitkannya pada situasi di mana ide "langsung" atau "tanpa penundaan" berlaku. Misalnya, pikirkan kalimat seperti "jawaban segera" atau "kontak langsung". Membuat flashcard dengan contoh praktis juga dapat membantu, terutama jika Anda menggunakan platform seperti Anki untuk ulasan.

Satu tips lainnya adalah mengamati penggunaan kata ini dalam bahan autentik, seperti berita atau video dalam bahasa Jepang. Seringkali, konteks membantu untuk lebih memahami kapan dan mengapa kata itu digunakan. Jika memungkinkan, catat kalimat yang kamu temukan dan coba untuk membuatnya kembali dalam berbagai situasi. Latihan yang konsisten adalah kunci untuk menguasai istilah seperti ini.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • まっすぐ (massugu) - Langsung, lurus, tanpa penyimpangan.
  • 直ちに (tadachini) - Segera, tanpa penundaan.
  • ただちに (tadachini) - Mirip dengan "直ちに", digunakan dalam konteks formal.
  • じかに (jikani) - Langsung, secara pribadi.
  • すぐに (suguni) - Logo, segera, segera.
  • ひたすら (hitasura) - Dengan dedikasi penuh; tanpa terganggu.
  • 率直に (sotchokuni) - Dengan jujur; langsung, tanpa basa-basi.
  • 真っ直ぐ (massugu) - Mirip dengan "まっすぐ", dengan penekanan pada ketepatan yang sempurna.
  • 直接 (chokusetsu) - Langsung, tanpa perantara.
  • 直に (nao ni) - Langsung, dibandingkan dengan sesuatu yang lebih tidak langsung.
  • 直接的に (chokusetsuteki ni) - Secara langsung, biasanya digunakan dalam konteks yang lebih teknis.
  • 直截に (chokusetu ni) - Secara langsung, jelas, dan tanpa ambiguities.
  • 直言に (chokugen ni) - Dengan jujur, mengatakan langsung apa yang Anda pikirkan.
  • 直言不避 (chokugen fuhibi) - Mengatakan sesuatu secara langsung tanpa menghindari topik.
  • 率直に言って (sotchokuni itte) - Secara jujur, dengan pendekatan yang lebih santai.
  • 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Mengungkapkan sesuatu secara terbuka.
  • 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Jika saya berbicara terus terang, menggunakan ungkapan umum.
  • 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Izinkan saya berbicara langsung, dengan cara yang sopan.
  • 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Dengan izin, izinkan saya berbicara dengan jujur.
  • 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Jika saya boleh berbicara dengan jujur, dengan cara yang sangat sopan.
  • 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Jika saya boleh berbicara langsung, biasanya digunakan untuk memperkenalkan sebuah pendapat.

Kata-kata terkait

見直す

minaosu

lihat lagi; untuk mendapatkan pendapat yang lebih baik tentang

真っ直ぐ

massugu

lurus kedepan); langsung; vertikal; tegak; jujur; jujur

直す

naosu

menyembuhkan; menyembuhkan; memperbaiki; mengoreksi; memperbaiki

直る

naoru

disembuhkan; sembuh; diperbaiki; tetap sehat; memperbaiki

仲直り

nakanaori

Rekonsiliasi; make up dengan

出直し

denaoshi

pengaturan; menyikat

直後

chokugo

Imediatamente após

直接

chokusetsu

langsung; segera; Teman-teman; di tangan pertama

直線

chokusen

garis lurus

直前

chokuzen

sebelum

Romaji: jiki
Kana: じき
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Terjemahan / Makna: langsung; sendiri; segera; langsung; adil; di sebelah; kejujuran; keterusterangan; kesederhanaan; kebahagiaan; koreksi; lurus; jaga malam

Arti dalam Bahasa Inggris: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty

Definisi: Direto.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (直) jiki

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (直) jiki:

Contoh Kalimat - (直) jiki

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

直接会って話しましょう。

Chokusetsu atte hanashimashou

Mari kita bertemu secara pribadi dan bicara.

Saya melihat Anda secara langsung dan berbicara.

  • 直接 (chokusetsu) - secara langsung
  • 会って (atte) - menemukan diri
  • 話しましょう (hanashimashou) - ayo berbicara
裏返しになった服を直してください。

Uragaeshi ni natta fuku wo naoshite kudasai

Harap perbaiki pakaian yang dibalik ke luar.

Harap perbaiki pakaian terbalik.

  • 裏返し - Dibalikkan
  • になった - menjadi
  • 服 - pakaian
  • を - partikel objek langsung
  • 直してください - tolong, ajar1an saya
垂直に立ってください。

Chūjiku ni tatte kudasai

Harap berdiri tegak.

Tetap secara vertikal.

  • 垂直 (suichoku) - Vertikal
  • に (ni) - artigo indicando direção ou localização
  • 立って (tatte) - stands
  • ください (kudasai) - por favor
半ばからやり直す。

Hanbā kara yarinaosu

Mulailah dari tengah dari tengah.

Mari kita mulai dari tengah.

  • 半ば (nakaba) - tengah
  • から (kara) - mulai dari
  • やり直す (yari naosu) - memulai lagi, mengulangi
もう一度やり直してください。

Mou ichido yarinaoshite kudasai

Silakan coba lagi.

Silakan coba lagi.

  • もう一度 - "sekali lagi"
  • やり直して - "coba lagi"
  • ください - "silakan"
この車を直す必要があります。

Kono kuruma wo naosu hitsuyou ga arimasu

Kita perlu memperbaiki mobil ini.

Anda perlu memperbaiki mobil ini.

  • この - esta
  • 車 - carro
  • を - partikel objek
  • 直す - consertar
  • 必要 - diperlukan
  • が - partikel subjek
  • あります - ada
この列車は直通で東京まで行きます。

Kono ressha wa chokutsū de Tōkyō made ikimasu

Kereta ini langsung menuju Tokyo.

  • この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
  • 列車 - kata "kereta"
  • は - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
  • 直通 - kata sifat yang berarti "langsung"
  • で - partícula gramatical yang menunjukkan cara atau alat yang digunakan
  • 東京 - kata benda yang berarti "Tokyo"
  • まで - partícula yang menunjukkan batas atau jangkauan dari suatu tindakan
  • 行きます - kata kerja yang berarti "pergi"
この円の直径は何センチですか?

Kono en no chokkei wa nan senchi desu ka?

Berapa diameter lingkaran ini dalam sentimeter?

Apa diameter lingkaran ini?

  • この - pronome demonstrativo que significa "ini"
  • 円 - substantivo yang berarti "círculo" atau "yen" (mata uang Jepang)
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara kata-kata
  • 直径 - diâmetro - diameter
  • は - partikel yang menunjukkan tema kalimat
  • 何 - "o que" = "apa"
  • センチ - centímetro
  • です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
  • か - Partikel yang menunjukkan pertanyaan
  • ? - tanda baca yang menunjukkan pertanyaan
この車はすぐに直る必要があります。

Kono kuruma wa sugu ni naoru hitsuyō ga arimasu

Mobil ini harus segera diperbaiki.

  • この車 - "Kuruma ini" dalam bahasa Jepang
  • は - Partikel topik dalam bahasa Jepang
  • すぐに - "Sugu" dalam bahasa Indonesia
  • 直る - "Diperbaiki" dalam bahasa Jepang.
  • 必要 - "Perlu" dalam bahasa Jepang
  • が - Partikel subjek dalam bahasa Jepang
  • あります - "Ada" dalam bahasa Jepang (bentuk sopan)
四つ角は直角を持つ角です。

Yottsumi kado wa chokkaku o motsu kado desu

Sebuah persegi memiliki sudut lurus.

Keempat tanduknya adalah sudut dengan sudut lurus.

  • 四つ角 (yotsu kado) - berarti "empat sudut" atau "empat sudut".
  • は (wa) - kata ganti yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "quatro cantos".
  • 直角 (chokkaku) - sudut kanan.
  • を (wo) - kata benda yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat, dalam hal ini, "sudut kanan".
  • 持つ (motsu) - kata kerja yang berarti "memiliki" atau "mempunyai".
  • 角 (kado) - sudut
  • です (desu) - kata "ser" dalam bentuk sopan.

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

直