Terjemahan dan Makna dari: 彼の - ano

Se você já tentou apontar para algo distante em japonês e travou na hora de escolher a palavra certa, あの (ano) é a solução. Esse termo, que significa "aquilo lá", é essencial para situações do dia a dia, mas carrega nuances que vão além da tradução simples. Neste artigo, você vai descobrir a etimologiadesktop pictograma por trás do kanji 彼, e como os japoneses usam essa expressão em contextos informais e formais. Além disso, separamos frases práticas para você incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.

O que muita gente não sabe é que あの tem um ar de informalidade, quase como um "aquele negócio lá" em português. Mas atenção: ela não funciona sozinha! Precisa ser acompanhada por um substantivo ou aparecer como あれ (are) quando usada isoladamente. Quer dominar os detalhes que fazem a diferença na hora de se comunicar? Vamos desvendar tudo, desde a origem histórica até os erros mais comuns que os estudantes cometem.

A Origem e o Kanji por Trás de あの

Istilah あの é escrito com o kanji 彼 quando se refere a "aquele" no sentido de algo distante ou já mencionado. Curiosamente, esse mesmo caractere pode significar "ele" em outros contextos, mas aqui ele assume um papel diferente. A leitura あの é uma das muitas exceções da língua japonesa, onde o kanji não reflete diretamente a pronúncia. Isso acontece porque o japonês preservou termos antigos do idioma que foram adaptados à escrita chinesa posteriormente.

Na etimologia, 彼 (kare) originalmente vinha do chinês antigo, com o significado de "aquele lado" ou "distante". Com o tempo, os japoneses passaram a usar a leitura あの para objetos ou pessoas não próximas, enquanto mantinham a leitura かれ para "ele". Essa dualidade pode confundir iniciantes, mas uma dica é lembrar que あの sempre precisa de um complemento: あの本 (ano hon – aquele livro), あの人 (ano hito – aquela pessoa).

Como Usar あの no Dia a Dia

Imagine que você está em uma loja e quer perguntar sobre um produto na prateleira. Em vez de apontar rudemente, um simples "あの商品はいくらですか?" (ano shouhin wa ikura desu ka? – Quanto custa aquele produto?) soa muito mais natural. Os japoneses usam あの com frequência em situações assim, especialmente quando o objeto está visível, mas não ao alcance imediato. É uma forma educada de se referir a algo sem ser muito direto.

Outro uso comum é em conversas casuais, tipo: "あの映画、見た?" (ano eiga, mita? – Você viu aquele filme?). Aqui, あの implica que ambos sabem qual filme está sendo discutido, talvez porque já tenham comentado antes. Mas cuidado: se você usar あの sem contexto, pode soar vago. Os japoneses adoram omitir informações quando o assunto já é conhecido, então preste atenção ao tom da conversa.

Curiosidades e Armadilhas Comuns

Sabia que あの pode ser um ótimo gancho para puxar assunto? Frases como "あのさ…" (ano sa…) são equivalentes a um "olha só..." em português, introduzindo um tópico novo de maneira descontraída. Essa expressão é tão versátil que aparece até em músicas e dramas, geralmente em cenas onde alguém está hesitante para compartilhar algo.

Por outro lado, um erro frequente entre estudantes é tentar usar あの sozinho como pronome. Diferente de これ (kore – este) ou それ (sore – esse), ela exige um substantivo logo depois. Se você disser apenas "あのは美味しい" (ano wa oishii), os nativos vão estranhar – o correto seria "あのケーキは美味しい" (ano keeki wa oishii – aquele bolo é delicioso). Essa regrinha simples evita muitos constrangimentos!

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 彼方 (Kanata) - Jauh, di sana, tempat yang jauh.
  • 彼の (Kare no) - Dele.
  • 彼女の (Kanojo no) - Dela.
  • 彼のもの (Kare no mono) - Apa yang menjadi miliknya.

Kata-kata terkait

彼の

Romaji: ano
Kana: あの
Tipe: kata ganti posesif
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: bahwa ada

Arti dalam Bahasa Inggris: that over there

Definisi: Pria itu. dari pria tersebut. milik pria. Terkait dengan pria tertentu.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (彼の) ano

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (彼の) ano:

Contoh Kalimat - (彼の) ano

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

彼の努力が成程、成功へと繋がった。

Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.

Usaha dia, memang, menuju keberhasilan.

Usahanya benar-benar berbuah sukses.

  • 彼 (かれ, kare): Dia
  • の (no): Partikel kepemilikan
  • 努力 (どりょく, doryoku): usaha
  • が (ga): partícula de sujeito
  • 成程 (なるほど, naruhodo): memang
  • 成功 (せいこう, seikou): sucesso
  • へ (e): partikel arah (ke)
  • と (to): partikel kutipan (di sini, menunjukkan hasil)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): menghubungkan, membawa
彼の好きな食べ物は何ですか?

Kare no suki na tabemono wa nan desu ka?

Apa makanan favoritnya?

Apa makanan favorit Anda?

  • 彼の - kata ganti milik "dia"
  • 好きな - favorit
  • 食べ物 - makanan
  • は - partikel topik
  • 何 - kata ganti tanya "apa"
  • ですか - Kalimat tanya
彼は熱心に彼の理論を説いた。

Kare wa nesshin ni kare no riron o tokuita

Dia dengan bersemangat menjelaskan teorinya.

Dia dengan bersemangat memberitakan teorinya.

  • 彼 - kata atau pronomina Jepang yang berarti "dia" adalah "彼" (かれ).
  • は - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat
  • 熱心に - Kata keterangan dalam bahasa Jepang yang berarti "dengan antusias"
  • 彼の - possessive pronoun Jepang yang berarti "milikmu"
  • 理論を - Kata benda dalam bahasa Jepang yang berarti "teori" dan partikel "wo" menunjukkan objek langsung dari kalimat tersebut
  • 説いた - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "menjelaskan" dalam bentuk lampau
彼の言葉は露骨すぎる。

Kare no kotoba wa rokotsu sugiru

Kata -katamu sangat jujur.

Kata -kata Anda sangat eksplisit.

  • 彼の - "Dele"
  • 言葉 - "palavras"
  • は - partikel topik
  • 露骨 - "franco", "langsung"
  • すぎる - akhiran yang menunjukkan kelebihan, "terlalu"
彼の態度はとても冷たいです。

Kare no taido wa totemo tsumetai desu

Sua atitude está muito fria.

  • 彼の (kare no) - "dele"
  • 態度 (taido) - "atitude"
  • は (wa) - partikel topik
  • とても (totemo) - "muito"
  • 冷たい (tsumetai) - "frio"
  • です (desu) - Cara yang sopan untuk "menjadi"
彼のビジネスは最近不振だ。

Kare no bijinesu wa saikin fushin da

Seus negócios estão em baixa ultimamente.

Seu negócio foi recentemente lento.

  • 彼の - kata ganti milik "dia"
  • ビジネス - substantivo "negócio"
  • は - partikel topik
  • 最近 - advérbio "recentemente"
  • 不振 - substantivo "baixo desempenho"
  • だ - verbo "ser" no presente
彼の能力は私を超す。

Kare no nouryoku wa watashi wo kosu

A habilidade dele excede a minha.

Sua habilidade é super.

  • 彼の - kata ganti milik "dia"
  • 能力 - substantivo "habilidade, capacidade"
  • は - partikel topik
  • 私を - pronome pessoal "eu" + partícula de objeto direto
  • 超す - verbo "ultrapassar, exceder"
彼の考えを覆すことはできなかった。

Kare no kangae wo kutsugaesu koto wa dekinakatta

Saya tidak bisa mengubah pendapatnya.

Saya tidak bisa menggulingkan pikiran Anda.

  • 彼の (Kare no) - "Dele"
  • 考え (Kangae) - "Pensamento"
  • を (wo) - Partikel objek langsung
  • 覆す (Kaosu) - "Derrubar"
  • こと (Koto) - Akhiran nomina yang menunjukkan tindakan atau peristiwa
  • は (wa) - Partikel topik
  • できなかった (Dekinakatta) - "Tidak bisa"
彼の意思は明確ではない。

Kare no ishi wa meikaku de wa nai

Niatnya tidak jelas.

Niatnya tidak jelas.

  • 彼の意思 - "Niat Anda"
  • は - Partikel topik
  • 明確 - "Clara"
  • ではない - "Ini tidak"
彼のスキルは私のよりも劣る。

Kare no sukiru wa watashi no yori mo otoru

Keahlian Anda lebih rendah dari saya.

  • 彼のスキル - "Kemampuannya"
  • は - Partikel topik
  • 私の - "Minha"
  • よりも - Apa
  • 劣る - "Lebih rendah"

Kata-kata Lain Tipe: kata ganti posesif

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata ganti posesif