Terjemahan dan Makna dari: 合う - au

A palavra 合う (あう) é um daqueles verbos japoneses que parecem simples, mas carregam uma riqueza de significados e usos no dia a dia. Se você já se perguntou como dizer que algo "combina", "encaixa" ou até mesmo "está correto" em japonês, essa é a palavra-chave. Neste artigo, vamos explorar desde a etimologia até curiosidades sobre como os japoneses usam 合う em situações cotidianas — e por que ela é tão versátil. Além disso, se você usa o Anki ou outro sistema de memorização, vai encontrar frases práticas para turbinar seus estudos.

O ideograma Gabungan (que compõe a palavra) já entrega uma pista visual do seu significado: representa duas mãos se unindo, simbolizando harmonia e ajuste. Mas será que essa imagem se reflete em todos os usos da palavra? Vamos desvendar desde o básico até dicas que nem os livros costumam ensinar, como trocadilhos usados em mangás ou situações em que os japoneses abusam desse verbo para evitar outras expressões mais complicadas.

A origem e o ideograma de 合う

Kanji Gabungan é formado pela junção dos radicais 亼 (telhado) e 口 (boca), mas sua representação mais intuitiva vem do pictograma antigo: duas mãos () se encontrando. Essa ideia de "unir" ou "combinar" permeia todos os significados de 合う. Curiosamente, na China antiga, esse caractere também era usado em contextos militares para indicar que as tropas estavam sincronizadas — algo como "estar em sintonia".

No japonês moderno, essa noção de sincronia se mantém viva. Quando você diz 意見が合う (iken ga au), está afirmando que as opiniões "bateram", como engrenagens que se encaixam perfeitamente. E não é por acaso que palavras como 合コン (gokon, encontro de grupos) e 試合 (shiai, partida esportiva) carregam o mesmo kanji: todas envolvem interações onde o ajuste entre partes é essencial.

Como os japoneses usam 合う no cotidiano

Em lojas de roupas, é comum ouvir このサイズが合いますか? (kono saizu ga aimasu ka?), perguntando se o tamanho "serve" — mas a mesma estrutura vale para horários (時間が合う), gostos musicais ou até mesmo relações pessoais. Uma dica valiosa: japoneses adoram usar 合う como alternativa casual para verbos mais específicos. Em vez de dizer "esse sapato não me machuca", muitos optam por この靴は合わない (kono kutsu wa awanai), sugerindo que o calçado "não combina" com o pé.

Em restaurantes, repare como garçons perguntam 味はお口に合いますか? (aji wa o-kuchi ni aimasu ka?), literalmente "o sabor encontra sua boca?". Essa construção revela como a língua japonesa personifica até sabores, tratando a harmonia entre prato e paladar como um "encontro" ativo. Para memorizar, pense em 合う como o verbo das conexões perfeitas — das mais concretas (como chaves e fechaduras) às mais abstratas (como almas gêmeas).

Truques para nunca mais esquecer 合う

Uma técnica infalível é associar o kanji a situações visuais: imagine duas peças de Lego (Gabungan) se encaixando com um "click" satisfatório. Se você gosta de música, lembre que afinar um instrumento em japonês é 調子を合わせる (choushi o awaseru) — mais uma vez, o verbo aparece como maestro da sintonia. E cuidado com o falso cognato: 会う (também "au") significa "encontrar alguém", mas usa um kanji diferente (会), então preste atenção no contexto.

Para fixar de vez, crie frases absurdas como このドレスは私のワニに合う (kono doresu wa watashi no wani ni au — "este vestido combina com meu jacaré"). O contraste cômico ajuda a gravar a estrutura. E se quiser impressionar, solte um ピッタリ合うね! (pittari au ne!) quando algo encaixar perfeitamente — esse "pittari" é a onomatopeia japonesa para coisas que se ajustam sem nenhuma folga.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Konjugasi kata kerja dari 合う

  • 合う - bentuk dasar
  • 合わない - Negatif
  • 合いました - Kalimat lampau afirmatif
  • 合わなかった Masa lalu yang buruk
  • 合います - Afirmatif formal/sekarang
  • 合わないでください - Perintah negatif

Sinonim dan serupa

  • 合致する (gacch suru) - Sepakat, setuju
  • 一致する (icchi suru) - menjadi identik, setuju
  • 適合する (tekigō suru) - menyesuaikan diri, memenuhi standar
  • 調和する (chōwa suru) - mengharmoniskan, menciptakan harmoni
  • 合わせる (awaseru) - menyesuaikan, menggabungkan, mencocokkan
  • 適する (tekisuru) - menjadi sesuai, berfungsi untuk

Kata-kata terkait

間に合う

maniau

tepat waktu untuk

話し合う

hanashiau

mendiskusikan; berbicara bersama

似合う

niau

menyesuaikan; sesuai; menjadi; seperti

出合う

deau

bertemu secara kebetulan; menemukan; terjadi untuk bertemu; mengadakan pertemuan

釣り合う

tsuriau

keseimbangan; selaras; sesuai

付き合う

tsukiau

bergaul dengan; menemani; untuk melanjutkan

ファイト

fwaito

lutar

合わす

awasu

bergabung; menghadapi; menyatukan; menjadi lawan; menggabungkan; menghubungkan; menjumlahkan; mencampur; mengkombinasikan; menumpuk; membandingkan; memverifikasi dengan

争う

arasou

sengketa; berdebat; berselisih; untuk bersaing

当たる

ataru

ser atingido; mencapai keberhasilan; menghadapi; berbaring (menghadap ke); berusaha; menangani; setara dengan; berlaku untuk; dapat diterapkan; ditunjuk.

合う

Romaji: au
Kana: あう
Tipe: kata kerja
L: jlpt-n4

Terjemahan / Makna: mencocokkan; setelan; setuju dengan; untuk menggabungkan; menjadi benar; menguntungkan

Arti dalam Bahasa Inggris: to fit;to suit;to agree with;to match;to be correct;to be profitable

Definisi: Mereka cocok dengan sempurna.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (合う) au

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (合う) au:

Contoh Kalimat - (合う) au

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

髭が似合う男性は格好いい。

Hige ga niau dansei wa kakkou ii

Pria yang terlihat bagus itu menarik.

Seorang pria dengan janggut itu keren.

  • 髭 - berarti "jenggot" dalam bahasa Jepang.
  • が - Kata ganti yang menunjukkan pelaku kalimat.
  • 似合う - kata kerja yang berarti "terlihat bagus" atau "cocok".
  • 男性 - kata benda yang berarti "homem".
  • は - partikel yang menunjukkan tema kalimat.
  • 格好いい - Adjetivo yang berarti "legal" atau "menarik" adalah "legal" atau "atraktif".
気が合う人と一緒にいると楽しいです。

Ki ga au hito to issho ni iru to tanoshii desu

É divertido estar com pessoas que têm a mesma energia que você.

É divertido estar com as pessoas de quem você gosta.

  • 気が合う - kigaau - ter interesses ou personalidades similares
  • 人 - hito - orang
  • と - to - com
  • 一緒に - isshoni - bersama
  • いる - iru - estar
  • と - to - com
  • 楽しい - tanoshii - menarik
  • です - desu - adalah
アジアは多様な文化が混ざり合う素晴らしい大陸です。

Ájia wa tayou na bunka ga mazari au subarashii tairiku desu

Ásia é um continente maravilhoso onde diversas culturas se misturam.

A Ásia é um continente maravilhoso, onde uma variedade de culturas se mistura.

  • アジア (Ajia) - Asia
  • は (wa) - partikel topik
  • 多様な (tayouna) - beragam, bervariasi
  • 文化 (bunka) - budaya
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 混ざり合う (mazariawau) - misturar-se, combinar-se
  • 素晴らしい (subarashii) - Menakjubkan, megah
  • 大陸 (tairiku) - continente
  • です (desu) - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
互いに理解し合うことが大切です。

Tagai ni rikai shiau koto ga taisetsu desu

É importante entender um ao outro.

  • 互いに - significa "um ao outro" ou "mutuamente".
  • 理解 - significa "compreensão" ou "entendimento".
  • し合う - é uma forma verbal que indica a ação de "fazer juntos" ou "ajudar um ao outro".
  • こと - é um substantivo que significa "coisa" ou "assunto".
  • が - ini adalah partikel yang menunjukkan subjek kalimat.
  • 大切 - significa "importante" ou "valioso".
  • です - é uma forma educada de dizer "ser" ou "estar".
価格と品質が釣り合う商品を探しています。

Kakaku to hinshitsu ga tsuriau shouhin wo sagashiteimasu

Saya mencari produk yang harga dan kualitasnya seimbang.

Saya mencari produk yang harga dan kualitasnya seimbang.

  • 価格 - (preço)
  • と - (e)
  • 品質 - (qualidade)
  • が - (partikel subjek)
  • 釣り合う - (equilibrar)
  • 商品 - (produto)
  • を - (partikel objek langsung)
  • 探しています - (procurando)
彼女と付き合うのは楽しいです。

Kanojo to tsukiau no wa tanoshii desu

É divertido sair com ela.

  • 彼女 (kanojo) - significa "namorada" em japonês
  • と (to) - uma partícula que indica a companhia de alguém, nesse caso, "com"
  • 付き合う (tsukiau) - um verbo que significa "namorar" ou "ter um relacionamento"
  • のは (no wa) - uma partícula que indica o tópico da frase, nesse caso, "sobre"
  • 楽しい (tanoshii) - um adjetivo que significa "divertido" ou "agradável"
  • です (desu) - uma partícula que indica a forma educada do verbo "ser"
私たちは間に合うように頑張ります。

Watashitachi wa maniau you ni ganbarimasu

Faremos o possível para chegar a tempo.

  • 私たち - 私たち
  • は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
  • 間に合う - "ser capaz de fazer a tempo" em japonês
  • ように - partícula que indica "para que" ou "de modo que" em japonês
  • 頑張ります - "vamos nos esforçar" em japonês
私たちは話し合うことで問題を解決することができます。

Watashitachi wa hanashiau koto de mondai o kaiketsu suru koto ga dekimasu

Podemos resolver o problema discutindo.

  • 私たちは - Pronome pessoal "nós"
  • 話し合う - Verbo "discutir"
  • ことで - Partícula que indica meio ou método
  • 問題を - Substantivo "problema" com partícula "o" indicando objeto direto
  • 解決する - Verbo "resolver"
  • ことが - Partikel yang menunjukkan subjek
  • できます - Verbo "poder" na forma potencial
辻褄が合わない。

Tsujitsuma ga awanai

Hal -hal tidak cocok.

Itu tidak konsisten.

  • 辻褄 (つじつま) - berarti "konsistensi" atau "konsistensi".
  • が - Partikel tata bahasa yang menunjukkan subjek dalam kalimat.
  • 合わない (あわない) - kata kerja yang berarti "tidak cocok" atau "tidak masuk akal".
私たちは対面して話し合いました。

Watashitachi wa taimen shite hanashiaimashita

Kami bertemu tatap muka dan berdebat.

Kami berbicara untuk menghadapi -untuk -wajah.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 対面して - "Pertemuan wajah ke wajah" dalam bahasa Jepang
  • 話し合いました - "Kami membahas" dalam bahasa Jepang

Kata-kata Lain Tipe: kata kerja

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata kerja

思う

omou

berpikir; merasakan

蘇る

yomigaeru

ser ressuscitado; ser revivido; ser reanimado; ser reabilitado.

繋ぐ

tsunagu

untuk mengikat; untuk mengamankan; Menghubung; Transfer (panggilan telepon)

生かす

ikasu

menghidupkan; bangkit kembali; memanfaatkan

貶す

kenasu

untuk berbicara buruk tentang