Terjemahan dan Makna dari: 切り - kiri

Kata Jepang 切り (きり, kiri) adalah istilah yang serbaguna yang muncul dalam berbagai konteks, dari kehidupan sehari-hari hingga ungkapan yang lebih spesifik. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa tersebut, memahami makna dan penggunaan kata ini dapat memperkaya kosakata Anda. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi dari terjemahan dasarnya hingga nuansa budaya, membantu Anda untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar.

Selain berarti "potong" atau "akhir", 切り juga hadir dalam berbagai ekspresi komposit, yang menjadikannya kata yang cukup berguna bagi siapa pun yang ingin berkomunikasi dengan natural. Baik dalam dialog sehari-hari maupun dalam situasi yang lebih formal, mengenal berbagai penggunaannya bisa membuat perbedaan besar. Mari kita mulai dengan mengungkap makna utamanya dan kemudian melanjutkan ke aplikasi praktis.

Arti dan terjemahan dari 切り (きり)

Dalam bentuknya yang paling dasar, 切り berarti "potongan" atau "akhir". Terjemahan langsung ini mencerminkan penggunaannya dalam konteks fisik, seperti memotong objek, tetapi juga dalam situasi abstrak, seperti menghentikan suatu tindakan. Misalnya, ungkapan 仕事の切り (しごとのきり, shigoto no kiri) dapat dipahami sebagai "akhir dari pekerjaan" atau "penyelesaian suatu tugas".

Perlu dicatat bahwa 切り bukan hanya kata benda yang terpisah. Kata ini sering muncul sebagai bagian dari kata-kata yang lebih kompleks, memperluas artinya. Istilah-istilah seperti 切り替え (きりかえ, kirikae - "peralihan") atau 切り上げ (きりあげ, kiriage - "pembulatan ke atas") menunjukkan bagaimana akar kata ini beradaptasi dengan berbagai situasi, menjadikannya bagian penting dalam kosakata Jepang.

Asal dan penulisan kanji 切

Kanji 切 terdiri dari radikal 刀 (かたな, katana - "pedang") di sebelah kanan, yang menunjukkan hubungannya dengan memotong, dan komponen 七 (しち, shichi - "tujuh") di sebelah kiri, yang berfungsi terutama sebagai indikator fonetik. Kombinasi ini tidak hanya memperkuat makna asli kata, tetapi juga membantu dalam mengingat, karena radikal tersebut langsung mengacu pada tindakan memotong.

Menariknya, meskipun kanji 切 sering dikaitkan dengan tindakan fisik, seperti memotong benda, penggunaannya juga meluas ke konsep yang lebih abstrak. Fleksibilitas ini umum ditemukan pada banyak kanji Jepang, yang sering kali membawa makna harfiah dan metaforis sekaligus. Dalam kasus 切り, dualitas ini terlihat jelas dalam ungkapan seperti 気が切り (きがきり, ki ga kiri), yang bisa berarti "merasa lelah secara mental".

Penggunaan budaya dan frekuensi dalam kehidupan sehari-hari

Di Jepang, 切り adalah kata yang cukup umum, muncul baik dalam percakapan informal maupun dalam konteks yang lebih serius. Kehadirannya dalam ungkapan sehari-hari, seperti 切りがない (きりがない, kiri ga nai - "tidak ada akhir"), menunjukkan betapa ia terakar dalam komunikasi sehari-hari. Ungkapan ini, khususnya, digunakan untuk menggambarkan situasi yang tampaknya tak ada habisnya.

Selain itu, konsep "potongan" dalam budaya Jepang melampaui makna harfiah. Dalam tradisi seperti upacara teh atau ikebana (penataan bunga), gagasan 切り berkaitan dengan ketepatan dan keindahan dalam kesederhanaan. Aspek budaya ini membantu memahami mengapa kata tersebut muncul dalam begitu banyak konteks yang berbeda, selalu membawa nuansa keputusan dan penyelesaian.

Tip untuk mengingat dan menggunakan 切り dengan benar

Salah satu cara yang efektif untuk mengingat arti 切り adalah mengaitkannya dengan situasi konkret. Misalnya, pikirkan tentang gunting yang memotong kertas (紙を切る, かみをきる, kami o kiru) atau seseorang yang berkata "ayo kita akhiri di sini" (ここで切りましょう, koko de kirimashou). Gambar mental ini membantu menciptakan koneksi yang kuat antara kata tersebut dan penggunaannya yang praktis.

Strategi lainnya adalah memperhatikan bagaimana 切り muncul dalam kata-kata majemuk. Istilah seperti 切符 (きっぷ, kippu - "tiket", yang secara asli berarti "sepotong yang dipotong") atau 切手 (きって, kitte - "prangko") menunjukkan bagaimana konsep "potongan" ini diterapkan pada objek sehari-hari. Mengamati pola-pola ini tidak hanya memudahkan penghafalan, tetapi juga pemahaman logika di balik kosakata Jepang.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 断ち (Tachi) - Interupsi, pemotongan; biasanya digunakan dalam konteks yang lebih figuratif.
  • 切断 (Setsudan) - Potongan, pemisahan; biasanya dalam konteks fisik atau teknis.
  • 切り取り (Kiritori) - Pemotongan dan penghapusan bagian; sering digunakan terkait dengan kertas atau material.
  • 切り落とし (Kiriotoshi) - Pemotongan bagian yang tidak diinginkan; mengharuskan penghapusan secara permanen.
  • 切り裂き (Kirisaki) - Robek atau potongan dalam; menekankan suatu pemotongan yang brutal atau intens.
  • 切り離し (Kirihanasu) - Pemisahan, ketidakterhubungan; merujuk pada melakukan sesuatu yang terikat atau bersatu.
  • 切り捨て (Kirisutete) - Penguburan, membuang; berarti memotong sesuatu secara sengaja.
  • 切り込み (Kirikomi) - Pemotongan yang memungkinkan penyisipan; dapat merujuk pada pemotongan untuk perbaikan atau tambahan.
  • 切り崩し (Kirikuzushi) - Pemotongan dengan keruntuhan; sering digunakan dalam konteks merobohkan atau membongkar.
  • 切り開き (Kirihraki) - Menjelajahi, membuka jalan; berarti sebuah pemotongan yang menciptakan ruang baru.
  • 切り替え (Kirikae) - Pertukaran atau perubahan keadaan; mengimplikasikan pertukaran yang sadar antara opsi.
  • 切り返し (Kirikaeshi) - Respon atau balasan (secara harfiah "potongan kembali"); biasanya mengacu pada serangan balik atau respon cepat.
  • 切り抜き (Kirinu) - Potongan untuk pemotongan; mengimplikasikan pengambilan sesuatu dari keseluruhan, biasanya terkait dengan gambar atau teks.
  • 切り替わり (Kirikaewari) - Transisi atau perubahan keadaan; merujuk pada saat perubahan dalam konteks yang lebih luas.
  • 切り替える (Kirikayeru) - Melakukan perubahan; suatu tindakan untuk mengubah keadaan atau fungsi.
  • 切り替わる (Kirikawaru) - Menjadi diubah atau diganti; keadaan setelah tindakan pertukaran terjadi.

Kata-kata terkait

持ち切り

mochikiri

topik hangat; percakapan tentang kota

締め切り

shimekiri

penutup; memotong; akhir; ketentuan; tertutup; pintu masuk

区切り

kugiri

sebuah akhir; sebuah penghentian; tanda baca

切り替える

kirikaeru

Untuk mengganti; untuk menggantikan; untuk mengubah; memperbarui; Mainkan sakelar; untuk menggantikan; untuk menukar

思い切り

omoikiri

dengan sekuat tenaga (hati); pengunduran diri; resolusi

明ける

akeru

fajar; menjadi siang

開く

aku

terbukalah

スイッチ

suichi

ganti

カット

kato

pemotongan; memotong

別れる

wakareru

terpisah; untuk memisahkan; memisahkan; mengucapkan selamat tinggal

切り

Romaji: kiri
Kana: きり
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Input: batas; akhir; Batas; periode; tempat untuk pergi; Kalimat penutupan; semua itu; hanya; sejak.

Arti dalam Bahasa Inggris: limits;end;bounds;period;place to leave off;closing sentence;all there is;only;since

Definisi: Pemotongan: Membagi sesuatu menjadi dua atau lebih bagian menggunakan pisau atau alat.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (切り) kiri

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (切り) kiri:

Contoh Kalimat - (切り) kiri

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

締め切りまであと一週間です。

Shimekiri made ato ichi shuukan desu

Hanya seminggu sebelum tenggat waktu.

  • 締め切り (shimekiri) - batas waktu
  • まで (made) - até
  • あと (ato) - restante
  • 一週間 (isshukan) - sebuah minggu
  • です (desu) - adalah (kata kerja menjadi)
締め切りが近づいています。

Shimekiri ga chikazuite imasu

Batas waktu semakin dekat.

  • 締め切り (shimekiri) - batas waktu
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 近づいています (chikadzuite imasu) - sedang mendekat

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

限定

gentei

membatasi; larangan

暗殺

ansatsu

pembunuhan

菓子

kashi

kulit pastry

利害

rigai

keuntungan dan kerugian; minat

区間

kukan

bagian (dari jalur dsb)

Potong