การแปลและความหมายของ: 切り - kiri

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 切り (きり, kiri) เป็นคำที่มีความหมายหลากหลาย ซึ่งปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่ชีวิตประจำวันไปจนถึงการแสดงออกที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจความหมายและการใช้งานของคำนี้อาจช่วยเพิ่มพูนคำศัพท์ของคุณ ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลพื้นฐานไปจนถึงนัยทางวัฒนธรรม ช่วยให้คุณจดจำและนำไปใช้ได้อย่างถูกต้อง。

นอกจากจะหมายถึง "การตัด" หรือ "จุดสิ้นสุด" แล้ว 切り ยังปรากฏอยู่ในหลาย ๆ สำนวนที่ประกอบกัน ทำให้มันเป็นคำที่มีประโยชน์มากสำหรับผู้ที่ต้องการสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติ ไม่ว่าจะเป็นในการสนทนาในชีวิตประจำวันหรือในสถานการณ์ที่มีความเป็นทางการมากขึ้น การรู้จักการใช้ที่แตกต่างกันสามารถทำให้เกิดความแตกต่างได้ มาเริ่มต้นจากการเปิดเผยความหมายหลักของมันและจากนั้นไปสู่การประยุกต์ใช้ในทางปฏิบัติเลยดีกว่า

ความหมายและการแปลของ 切り (きり)

ในรูปแบบที่พื้นฐานที่สุด, 切り หมายถึง "การตัด" หรือ "จบ" การแปลตรงนี้สะท้อนถึงการใช้ในบริบททางกายภาพ เช่น การตัดวัตถุ แต่ยังรวมถึงในสถานการณ์เชิงนามธรรม เช่น การสิ้นสุดของการกระทำ ตัวอย่างเช่น, วลี 仕事の切り (しごとのきり, shigoto no kiri) สามารถเข้าใจได้ว่าเป็น "จุดสิ้นสุดของงาน" หรือ "การเสร็จสิ้นของภารกิจ"

ควรเน้นว่าคำว่า 切り ไม่เพียงแต่เป็นคำเอกเทศ แต่ยังมักปรากฏเป็นส่วนหนึ่งของคำที่รวมกัน ซึ่งทำให้ความหมายขยายออกไป คำศัพท์เช่น 切り替え (きりかえ, kirikae - "การเปลี่ยน") หรือ 切り上げ (きりあげ, kiriage - "การปัดขึ้น") แสดงให้เห็นว่ารากนี้สามารถปรับตัวเข้ากับสถานการณ์ที่แตกต่างกันได้ ทำให้มันกลายเป็นส่วนสำคัญในคำศัพท์ญี่ปุ่น

ต้นกำเนิดและการเขียนของอักษรคันจิ 切

คันจิ 切 ประกอบด้วยเรดิคัล 刀 (かたな, katana - "ดาบ") ทางขวา ซึ่งบ่งบอกถึงความสัมพันธ์กับการตัด และส่วนประกอบ 七 (しち, shichi - "เจ็ด") ทางซ้าย ที่ทำหน้าที่หลักในการบอกเสียง การรวมกันนี้ไม่เพียงแต่เสริมความหมายดั้งเดิมของคำ แต่ยังช่วยในการจดจำ เพราะเรดิคัลเชื่อมโยงโดยตรงกับการกระทำของการตัด

อย่างน่าสนใจ แม้ว่าคันจิ 切 จะเชื่อมโยงกับการกระทำทางกายภาพ เช่น การตัดวัสดุ การใช้งานของมันได้ขยายไปยังแนวคิดที่เป็นนามธรรมมากขึ้น ความยืดหยุ่นนี้เป็นเรื่องปกติในคันจิหลายตัวในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งมักมีความหมายที่เป็นตัวอักษรและเชิงเปรียบเทียบในเวลาเดียวกัน ในกรณีของ 切り ความเป็นสองด้านนี้ชัดเจนในสำนวนเช่น 気が切り (きがきり, ki ga kiri) ซึ่งสามารถหมายถึง "รู้สึกหมดแรงทางจิตใจ"

การใช้ในวัฒนธรรมและความถี่ในชีวิตประจำวัน

ในญี่ปุ่น, 切り เป็นคำที่ใช้โดยทั่วไปค่อนข้างบ่อย ปรากฏในทั้งการสนทนาแบบไม่เป็นทางการและในบริบทที่จริงจังมากขึ้น การมีอยู่ในสำนวนประจำวัน เช่น 切りがない (きりがない, kiri ga nai - "ไม่มีที่สิ้นสุด") แสดงให้เห็นถึงความเป็นพื้นฐานในการสื่อสารในชีวิตประจำวัน สำนวนนี้โดยเฉพาะถูกใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ดูเหมือนไม่มีที่สิ้นสุด

นอกจากนี้ แนวคิดเรื่อง "การตัด" ในวัฒนธรรมญี่ปุ่นนั้นมีความหมายที่เกินกว่าความหมายตามตัวอักษร ในประเพณีต่างๆ เช่น พิธีชาหรือ อิเกบานะ (การจัดดอกไม้) แนวคิดเกี่ยวกับ 切り เกี่ยวข้องกับความแม่นยำและความงามในความเรียบง่าย แง่มุมทางวัฒนธรรมนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไมคำนี้ถึงปรากฏในบริบทที่แตกต่างกันมากมาย โดยมักจะมีน้ำหนักของการตัดสินใจและการสิ้นสุดอยู่เสมอ

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 切り อย่างถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำความหมายของ 切り คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เฉพาะเจาะจง ตัวอย่างเช่น นึกถึงกรรไกรที่ตัดกระดาษ (紙を切る, かみをきる, kami o kiru) หรือคนหนึ่งพูดว่า "เราจะหยุดกันตรงนี้" (ここで切りましょう, koko de kirimashou) ภาพจินตนาการเหล่านี้ช่วยสร้างการเชื่อมโยงที่แข็งแกร่งระหว่างคำและการใช้งานจริงของมัน

อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการใส่ใจว่าคำว่า 切り ปรากฏในคำที่ประกอบกันอย่างไร คำต่างๆ เช่น 切符 (きっぷ, kippu - "ตั๋ว", ดั้งเดิมหมายถึง "ชิ้นที่ถูกตัดออก") หรือ 切手 (きって, kitte - "แสตมป์ไปรษณีย์") แสดงให้เห็นว่าคอนเซปต์ของ "การตัด" นั้นใช้กับวัตถุในชีวิตประจำวันอย่างไร การสังเกตเห็นรูปแบบเหล่านี้ช่วยไม่เพียงแค่การจดจำ แต่ยังช่วยให้เข้าใจถึงลอจิกที่อยู่เบื้องหลังคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นด้วย

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 断ち (Tachi) - การหยุดชะงัก, การตัด; โดยทั่วไปใช้ในบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น
  • 切断 (Setsudan) - การตัด, การแยก; โดยทั่วไปในบริบททางกายภาพหรือทางเทคนิค।
  • 切り取り (Kiritori) - ตัดและลบส่วนหนึ่ง; มักใช้กับกระดาษหรือวัสดุ.
  • 切り落とし (Kiriotoshi) - ตัดส่วนที่ไม่ต้องการ; หมายถึงการลบอย่างถาวร.
  • 切り裂き (Kirisaki) - การฉีกหรือการตัดที่ลึก; เน้นการตัดที่รุนแรงหรือรุนแรงมาก.
  • 切り離し (Kirihanasu) - การแยกออก การตัดขาด; หมายถึงการทำบางสิ่งที่ถูกกักหรือเชื่อมโยงอยู่
  • 切り捨て (Kirisutete) - การฝังกลบ การทิ้ง; หมายถึงการตัดบางสิ่งออกอย่างตั้งใจ。
  • 切り込み (Kirikomi) - การตัดที่อนุญาตให้มีการแทรก; อาจหมายถึงการตัดเพื่อปรับปรุงหรือเพิ่มสิ่งใหม่
  • 切り崩し (Kirikuzushi) - การตัดด้วยการพังทลาย; มักใช้ในบริบทของการรื้อถอนหรือรื้อแยก
  • 切り開き (Kirihraki) - เปิดเส้นทาง, สร้างทาง; หมายถึงการตัดที่สร้างพื้นที่ใหม่.
  • 切り替え (Kirikae) - การเปลี่ยนแปลงหรือการเปลี่ยนสถานะ; หมายถึงการเลือกอย่างมีสติระหว่างตัวเลือกต่างๆ.
  • 切り返し (Kirikaeshi) - ตอบสนองหรือกลับคืน (ตรงตัว "ตัดกลับ"); มักหมายถึงการโต้กลับหรือการตอบสนองอย่างรวดเร็ว
  • 切り抜き (Kirinu) - ตัดเพื่อการตัด; หมายถึงการดึงบางสิ่งออกจากทั้งหมด ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับภาพหรือข้อความ
  • 切り替わり (Kirikaewari) - การเปลี่ยนแปลงหรือการเปลี่ยนสถานะ; หมายถึงช่วงเวลาของการเปลี่ยนแปลงในบริบทที่กว้างขึ้น।
  • 切り替える (Kirikayeru) - เปลี่ยนแปลง; การดำเนินการเปลี่ยนแปลงในสถานะหรือฟังก์ชัน
  • 切り替わる (Kirikawaru) - เปลี่ยนแปลงหรือลดลง; สถานะหลังจากการกระทำที่เปลี่ยนแปลงเกิดขึ้น।

คำที่เกี่ยวข้อง

持ち切り

mochikiri

ประเด็นร้อน; การสนทนาเกี่ยวกับเมือง

締め切り

shimekiri

การปิด; ตัด; จบ; ภาคเรียน; ปิด; รายการ

区切り

kugiri

จุดจบ; หยุด; วรรคตอน

切り替える

kirikaeru

เพื่อเปลี่ยน; จะเข้ามาแทนที่; เพื่อแปลง; ต่ออายุ; เล่นสวิตช์; จะเข้ามาแทนที่; เพื่อสลับ

思い切り

omoikiri

ด้วยความแข็งแกร่งทั้งหมด (หัวใจ); ลาออก; ปณิธาน

明ける

akeru

รุ่งอรุณ; กลายเป็นวัน

開く

aku

เปิดใจ

スイッチ

suichi

เปลี่ยน

カット

kato

ตัด; การตัด

別れる

wakareru

แตกแยก; แยก; แยก; กล่าวลา

切り

Romaji: kiri
Kana: きり
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: อินพุต: ขีด จำกัด ; จบ; ขีด จำกัด ; ระยะเวลา; สถานที่ที่จะออกไป; ประโยคปิด; ทั้งหมดนั่นคือ; เท่านั้น; เนื่องจาก.

ความหมายในภาษาอังกฤษ: limits;end;bounds;period;place to leave off;closing sentence;all there is;only;since

คำจำกัดความ: ตัด: แบ่งสิ่งใดออกเป็นสองส่วนหรือมากกว่าโดยใช้มีดหรือเครื่องมือ

Acesso Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (切り) kiri

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (切り) kiri:

ประโยคตัวอย่าง - (切り) kiri

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

締め切りまであと一週間です。

Shimekiri made ato ichi shuukan desu

เป็นเวลาเพียงหนึ่งสัปดาห์ก่อนถึงกำหนด

  • 締め切り (shimekiri) - เวลาสุดท้าย
  • まで (made) - จนถึง
  • あと (ato) - ส่วนที่เหลือ
  • 一週間 (isshukan) - เป็นสัปดาห์หนึ่ง
  • です (desu) - เป็น
締め切りが近づいています。

Shimekiri ga chikazuite imasu

กำหนดเวลากำลังใกล้เข้ามาแล้ว

  • 締め切り (shimekiri) - กำหนดเวลา, วันสุดท้าย
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 近づいています (chikadzuite imasu) - กำลังใกล้เข้ามา

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

kinu

ผ้าไหม

記載

kisai

กล่าวถึง; ต้องห้าม

後退

koutai

ล่าถอย; backspace (BS)

経費

keihi

ค่าใช้จ่าย; ค่าใช้จ่าย; ค่าใช้จ่าย

延期

enki

การเลื่อน

切り