Terjemahan dan Makna dari: 代 - shiro
Apakah Anda pernah menemui kata Jepang 代[しろ] dan merasa penasaran tentang makna atau penggunaannya? Ekspresi ini, meskipun sederhana, menyimpan nuansa menarik dalam bahasa Jepang, baik dalam keseharian maupun dalam konteks yang lebih spesifik. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi mulai dari terjemahan dasar hingga detail budaya yang dapat membantu pelajar dan penggemar bahasa. Suki Nihongo, kamus Jepang online terbaik, telah mengumpulkan informasi penting agar Anda memahami cara dan kapan menggunakannya.
Signifikasi dan Terjemahan 代[しろ]
Kata 代[しろ] dapat diterjemahkan sebagai "pengganti", "tempat", atau "giliran", tergantung pada konteksnya. Kata ini sering digunakan untuk menunjukkan sesuatu atau seseorang yang mengisi ruang atau fungsi secara sementara. Misalnya, dalam situasi sehari-hari, itu bisa merujuk pada kursi yang telah dipesan atau bahkan seseorang yang mengambil peran atas nama orang lain.
Perlu dicatat bahwa 代 adalah kanji yang serbaguna, hadir dalam istilah seperti 代わり (kawari, "penggantian") dan 時代 (jidai, "era"). Fleksibilitas ini membuat pemahamannya perlu selalu dikontekstualisasikan. Siswa bahasa Jepang harus memperhatikan kanji pendamping untuk menghindari kebingungan.
Asal Usul dan Penggunaan Kanji 代
Kanji 代 terdiri dari radikal 人 (orang) dan komponen 弋 (penandaan), yang menyiratkan ide "pertukaran" atau "penggantian". Secara historis, ia terkait dengan konsep penggantian dan periode waktu, seperti dalam 古代 (kodai, "kuno"). Dualitas antara ruang dan waktu adalah ciri khas dalam penggunaannya.
Dalam bahasa Jepang modern, 代[しろ] muncul dengan frekuensi yang lebih rendah dalam bentuk terpisah, lebih umum digunakan dalam kombinasi. Penggunaan bebasnya lebih bersifat kolokial dan dapat terdengar sedikit arkais di daerah tertentu. Dalam dialek seperti Osaka, misalnya, variasi pengucapan dapat terjadi, tetapi makna sentral tetap sama.
Tips untuk Menghafal dan Menggunakan dengan Benar
Salah satu cara yang efektif untuk mengingat 代[しろ] adalah mengaitkannya dengan situasi praktis, seperti memesan tempat atau menunjuk wakil. Kalimat seperti "ここは私の代です" (ini adalah tempat saya) membantu untuk menginternalisasi istilah tersebut. Anki dan aplikasi lain untuk pengulangan terjadwal bisa menjadi sekutu dalam proses ini.
Menariknya, kanji 代 juga digunakan dalam istilah utang (お代) untuk merujuk pada pembayaran, tetapi itu adalah bacaan yang berbeda (だい). Menghindari kebingungan ini sangat penting. Perhatikan furigana dan konteks kalimat agar tidak membuat kesalahan saat menulis atau berbicara.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 代理 (Dai-ri) - Representasi, 代理人 (Dai-rin) - orang yang bertindak atas nama orang lain.
- 世代 (Se-dai) - Generasi, kelompok orang yang lahir dalam periode yang sama.
- 期 (Ki) - Periode, interval waktu.
- 期間 (Ki-kan) - Durasi waktu.
- 期限 (Ki-gen) - Batas waktu, batas waktu untuk sesuatu.
- 代表 (Dai-hyō) - Representasi, dapat merujuk pada perwakilan dari suatu kelompok.
- 代替 (Dai-tai) - Penggantian, tindakan menggantikan sesuatu atau seseorang.
- 代用 (Dai-yō) - Penggunaan substitusi, penggunaan sesuatu sebagai pengganti.
- 代金 (Dai-kin) - Harga, nilai uang dari suatu produk atau layanan.
- 代表者 (Dai-hyō-sha) - Perwakilan, orang yang mewakili entitas atau kelompok.
- 代表的 (Dai-hyō-teki) - Representatif, yang berfungsi sebagai contoh yang khas.
- 代理店 (Dai-ri-ten) - Agensi, suatu lembaga yang bertindak sebagai perwakilan entitas lain.
- 代表作 (Dai-hyō-saku) - Karya perwakilan, pekerjaan yang paling dikenal dari seorang seniman atau penulis.
- 代表的存在 (Dai-hyō-teki sonzai) - Keberadaan representatif, seseorang yang mewakili suatu ide atau konsep yang penting.
- 代表的人物 (Dai-hyō-teki jinbutsu) - Karakter representatif, sosok yang melambangkan kelompok atau ide tertentu.
- 代表作品 (Dai-hyō-sakuhin) - Karya perwakilan, merujuk pada pekerjaan penting dari seorang penulis atau seniman.
- 代表選手 (Dai-hyō-senshu) - Atlet yang mewakili, pemain yang mewakili sebuah tim atau negara.
- 代表チーム (Dai-hyō-team) - Tim perwakilan, tim yang mewakili suatu negara atau organisasi dalam kompetisi.
- 代表戦 (Dai-hyō-sen) - Pertandingan representatif, permainan atau kompetisi yang mempertemukan tim atau individu yang mewakili sesuatu yang lebih besar.
- 代表国 (Dai-hyō-koku) - Negara perwakilan, bangsa yang berpartisipasi atau diwakili dalam sesuatu, seperti kompetisi internasional.
- 代表色 (Dai-hyō-shoku) - Warna representatif, warna yang melambangkan sebuah tim atau entitas.
- 代表的な色 (Dai-hyō-teki na iro) - Warna khas, warna yang merupakan contoh dari kategori atau kelompok tertentu.
- 代表的な風景 (Dai-hyō-teki na fūkei) - Pemandangan representatif, pemandangan alam yang melambangkan suatu wilayah tertentu.
- 代表的な建物 (Dai-hyō-teki na tatemono) - Bangunan representatif, struktur arsitektur yang melambangkan budaya atau sejarah.
- 代表的な文化 (Dai-hyō-teki na bunka) - Budaya representatif, karakteristik budaya yang melambangkan sebuah kelompok atau era.
- 代表的な料理 (Dai-hyō-teki na ryōri) - Hidangan perwakilan, persiapan kuliner yang melambangkan budaya atau wilayah.
- 代表的な芸術 (Dai-hyō-teki na geijutsu) - Seni representatif, ekspresi artistik yang melambangkan gerakan atau budaya.
- 代表的な音楽 (Dai-hyō-teki na ongaku) - Musik representatif, gaya musik yang melambangkan sebuah kelompok atau era.
- 代表的な言葉 (Dai-hyō-teki na kotoba) - Ekspresi yang mewakili, kalimat atau istilah yang melambangkan suatu ide atau budaya.
- 代表的な人物 (Dai-hyō-teki na jinbutsu) - Figura representatif, orang yang menyimbolkan nilai atau konsep tertentu dalam sebuah kelompok atau budaya.
- 代表的な動物 (Dai-hyō-teki na dōbutsu) - Hewan representatif, spesies yang melambangkan suatu wilayah atau ide tertentu.
Kata-kata terkait
dairi
perwakilan; agen; proxy; Kongres; agen; pengacara; pengganti; alternatif; kinerja (sutradara dll.)
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (代) shiro
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (代) shiro:
Contoh Kalimat - (代) shiro
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Daiyōhin o sagashiteimasu
Saya sedang mencari pengganti.
Saya sedang mencari pengganti.
- 代用品 - Pengganti
- を - Partikel objek
- 探しています - Saya sedang mencari
Konpyūtā wa gendai shakai ni kakasenai sonzai desu
Komputer adalah kehadiran yang tak tergantikan dalam masyarakat modern.
Komputer sangat diperlukan untuk masyarakat modern.
- コンピューター - komputer
- は - partikel topik
- 現代社会 - Masyarakat modern
- に - Artikel Lokasi
- 欠かせない - tak terpisahkan
- 存在 - eksistensi
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Kono tatemono wa Meiji jidai ni tateraremashita
Bangunan ini dibangun selama era Meiji.
Bangunan ini dibangun pada era Meiji.
- この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
- 建物 - kata kata yang berarti "gedung"
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "gedung ini"
- 明治時代 - substantivo composto yang berarti "Era Meiji", periode dalam sejarah Jepang yang berlangsung antara 1868 dan 1912
- に - partikel yang menunjukkan waktu ketika sesuatu terjadi, dalam hal ini, "dibangun pada Era Meiji"
- 建てられました - "dibangun"
Daikin wo haraimashita
Saya membayar jumlah totalnya.
Saya membayarnya.
- 代金 - berarti "harga" atau "biaya".
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat.
- 払いました - kata kerja "払う" dalam bentuk lampau, yang berarti "membayar".
Genten wa kodai no juuyou na bunsho desu
Asli adalah dokumen penting dari zaman kuno.
- 原典 (genten) - berarti "teks asli" atau "sumber utama" dalam bahasa Jepang
- は (wa) - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 古代 (kodai) - berarti "kuno" atau "primitif" dalam bahasa Jepang
- の (no) - partikel kepemilikan dalam bahasa Jepang
- 重要な (juuyouna) - "Imponente" em japonês, seguido da partícula de adjetivo な (na)
- 文書 (bunsho) - berarti "dokumen" atau "tulisan" dalam bahasa Jepang
- です (desu) - cortês/sedu pale de japonês
Seihen kōtai ga okotta
Ada perubahan pemerintahan.
Perubahan pemerintah terjadi.
- 政権交代 - perubahan pemerintahan
- が - partikel subjek
- 起こった - terjadi
Gendai wa tekunorojī no shinpo ni yotte odorokubeki henka o togete imasu
Era modern membuat perubahan luar biasa dengan kemajuan teknologi.
- 現代 (Gendai) - "atualidade" atau "kekinian"
- は (wa) - Partícula gramatikal yang menunjukkan topik kalimat
- テクノロジー (tekunorojii) - kata yang dipinjam dari bahasa Inggris yang berarti "teknologi"
- の (no) - partikel gramatikal yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan
- 進歩 (shinpo) - berarti "kemajuan" atau "perkembangan"
- によって (ni yotte) - ungkapan yang menunjukkan penyebab atau cara bagaimana sesuatu terjadi
- 驚くべき (odoroku beki) - adjektiva yang berarti "menakjubkan" atau "mengejutkan"
- 変化 (henka) - berarti "perubahan" atau "transformasi"
- を (wo) - partikel gramatikal yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 遂げています (tasshite imasu) - kata kerja yang berarti "melakukan" atau "menyelesaikan" dalam bentuk present continuous
Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu
Mitos adalah cerita penting yang menyampaikan agama dan budaya orang-orang zaman dahulu.
- 神話 - mito
- は - partikel topik
- 古代 - kuno
- の - partikel kepemilikan
- 人々 - orang-orang
- の - partikel kepemilikan
- 信仰 - iman
- や - partikel enumerasi
- 文化 - budaya
- を - partikel objek
- 伝える - mentransmisikan
- 大切 - penting
- な - akhiran yang menunjukkan kata sifat
- 物語 - sejarah
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Shinden wa kodai no shinkō no shōchō desu
Kuil adalah simbol dari kepercayaan kuno.
Kuil adalah simbol dari agama kuno.
- 神殿 - Kuil
- は - Partikel topik
- 古代 - Tuações antigas
- の - Partikel kepemilikan
- 信仰 - Kepercayaan, keyakinan
- の - Partikel kepemilikan
- 象徴 - Simboli
- です - Kata kerja menjadi/berada (formal)
Watashi wa tomodachi no nomidai wo tatekaereta
Saya membayar tagihan minuman teman saya.
Saya mengganti minuman teman saya.
- 私 (watashi) - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 友達 (tomodachi) - kata-kata dalam bahasa Jepang yang berarti "teman"
- の (no) - partikel kepemilikan yang menunjukkan bahwa teman tersebut adalah pemilik tindakan
- 飲み代 (nomidai) - Nomina bahasa Jepang yang berarti "tagihan minuman"
- を (wo) - partikel objek yang menunjukkan objek langsung dari tindakan
- 立て替えた (tatekaeta) - Kata kerja bentuk lampau dalam bahasa Jepang yang berarti "memajukan uang"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
