Traduction et signification de : 代 - shiro

Avez-vous déjà rencontré le mot japonais 代[しろ] et vous êtes-vous demandé quel est son sens ou son utilisation ? Cette expression, bien que simple, porte des nuances intéressantes dans la langue japonaise, tant dans la vie quotidienne que dans des contextes plus spécifiques. Dans cet article, nous allons explorer sa traduction de base ainsi que des détails culturels qui peuvent aider les étudiants et les passionnés de la langue. Le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire de japonais en ligne, a rassemblé des informations essentielles pour que vous compreniez comment et quand l'utiliser.

Signification et Traduction de 代[しろ]

Le mot 代[しろ] peut être traduit par "remplaçant", "place" ou "fois", selon le contexte. Il est souvent utilisé pour indiquer quelque chose ou quelqu'un qui occupe un espace ou une fonction temporairement. Par exemple, dans des situations quotidiennes, il peut faire référence à un siège réservé ou même à une personne qui assume un rôle au nom d'une autre.

Il convient de souligner que 代 est un kanji polyvalent, présent dans des termes tels que 代わり (kawari, "remplacement") et 時代 (jidai, "ère"). Cette flexibilité signifie que sa compréhension doit toujours être contextualisée. Les étudiants en japonais doivent prêter attention aux kanjis accompagnants pour éviter les confusions.

Origine et utilisation du kanji 代

Le kanji 代 est composé du radical 人 (personne) et du composant 弋 (marquage), suggérant l'idée d'"échange" ou de "succession". Historiquement, il est lié à des concepts de substitution et de périodes de temps, comme dans 古代 (kodai, "antiquité"). Cette dualité entre espace et temps est une caractéristique marquante de son utilisation.

Dans le japonais moderne, 代[しろ] apparaît moins fréquemment de manière isolée, étant plus courant dans des combinaisons. Son utilisation au sens large est plus colloquiale et peut sembler un peu archaïque dans certaines régions. Dans des dialectes comme celui d'Osaka, par exemple, des variations de prononciation peuvent se produire, mais le sens central demeure.

Astuces pour Mémoriser et Utiliser Correctement

Une manière efficace de retenir 代[しろ] est de l'associer à des situations pratiques, comme réserver une place ou indiquer un représentant. Des phrases comme "ここは私の代です" (ici est ma place) aident à internaliser le terme. Anki et d'autres applications de répétition espacée peuvent être des alliés dans ce processus.

Curieusement, le kanji 代 est également utilisé dans les comptes (お代) pour se référer à des paiements, mais c'est une lecture différente (だい). Éviter cette confusion est crucial. Faites attention aux furigana et au contexte des phrases pour ne pas faire de fautes lorsque vous écrivez ou parlez.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 代理 (Dai-ri) - Représentation, 代理人 (Dai-rin) - personne qui agit au nom d'une autre.
  • 世代 (Se-dai) - Génération, groupe de personnes nées à la même période.
  • 期 (Ki) - Période, intervalle de temps.
  • 期間 (Ki-kan) - Durée de temps.
  • 期限 (Ki-gen) - Délai, limite de temps pour quelque chose.
  • 代表 (Dai-hyō) - Représentation, peut faire référence à un représentant d'un groupe.
  • 代替 (Dai-tai) - Substitution, acte de substituer quelque chose ou quelqu'un.
  • 代用 (Dai-yō) - Usage substitutif, utilisation de quelque chose comme substitut.
  • 代金 (Dai-kin) - Prix, valeur monétaire d'un produit ou service.
  • 代表者 (Dai-hyō-sha) - Représentant, une personne qui représente une entité ou un groupe.
  • 代表的 (Dai-hyō-teki) - Représentatif, qui sert d'exemple typique.
  • 代理店 (Dai-ri-ten) - Agence, établissement qui agit en tant que représentant d'une autre entité.
  • 代表作 (Dai-hyō-saku) - Œuvre représentative, travail le plus connu d'un artiste ou auteur.
  • 代表的存在 (Dai-hyō-teki sonzai) - Existence représentative, quelqu'un qui représente une idée ou un concept important.
  • 代表的人物 (Dai-hyō-teki jinbutsu) - Personnage représentatif, figure qui symbolise un groupe ou une idée particulière.
  • 代表作品 (Dai-hyō-sakuhin) - Œuvre représentative, se référant à des travaux significatifs d'un auteur ou artiste.
  • 代表選手 (Dai-hyō-senshu) - Athlète représentant, joueur qui représente une équipe ou un pays.
  • 代表チーム (Dai-hyō-team) - Équipe représentative, équipe qui représente un pays ou une organisation dans des compétitions.
  • 代表戦 (Dai-hyō-sen) - Match représentatif, jeu ou compétition réunissant des équipes ou des individus représentant quelque chose de plus grand.
  • 代表国 (Dai-hyō-koku) - Pays représentatif, nation qui participe ou est représentée dans quelque chose, comme des compétitions internationales.
  • 代表色 (Dai-hyō-shoku) - Couleur représentative, couleur qui symbolise une équipe ou une entité.
  • 代表的な色 (Dai-hyō-teki na iro) - Coloration typique, couleur qui est un exemple d'une catégorie ou d'un groupe spécifique.
  • 代表的な風景 (Dai-hyō-teki na fūkei) - Paysage représentatif, scène naturelle qui symbolise une région spécifique.
  • 代表的な建物 (Dai-hyō-teki na tatemono) - Bâtiment représentatif, structure architecturale qui symbolise une culture ou une histoire.
  • 代表的な文化 (Dai-hyō-teki na bunka) - Culture représentative, caractéristiques culturelles qui symbolisent un groupe ou une époque.
  • 代表的な料理 (Dai-hyō-teki na ryōri) - Plat représentatif, préparation culinaire qui symbolise une culture ou une région.
  • 代表的な芸術 (Dai-hyō-teki na geijutsu) - Art représentatif, expression artistique qui symbolise un mouvement ou une culture.
  • 代表的な音楽 (Dai-hyō-teki na ongaku) - Musique représentative, style musical qui symbolise un groupe ou une époque.
  • 代表的な言葉 (Dai-hyō-teki na kotoba) - Expression représentative, phrase ou terme qui symbolise une idée ou une culture.
  • 代表的な人物 (Dai-hyō-teki na jinbutsu) - Figure représentative, personne qui symbolise une certaine valeur ou un concept dans un groupe ou une culture.
  • 代表的な動物 (Dai-hyō-teki na dōbutsu) - Animal représentatif, espèce qui symbolise une région ou une idée spécifique.

Mots associés

年代

nendai

âge; c'était; période; date

代表

daihyou

représentant; représentation; délégation; taper; exemple; modèle

代弁

daiben

payer une procuration ; agir pour un autre; parler pour un autre

代名詞

daimeishi

Pronom

代用

daiyou

remplacement

代理

dairi

représentation; agence; Procuration; membre du Congrès ; agent; avocat; remplaçant; alternative; par intérim (réalisateur, etc.)

代金

daikin

prix; paiement; coût; charge; l'argent; le projet de loi

先代

sendai

ancêtre familial; âge précédent; la génération précédente

世代

sedai

génération; le monde; l'âge

時代

jidai

période; ère; c'était

Romaji: shiro
Kana: しろ
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : prix; matériaux; remplacement

Signification en anglais: price;materials;substitution

Définition : pour remplacer autre chose. De plus, pour servir de quelque chose d'autre.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (代) shiro

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (代) shiro:

Exemples de phrases - (代) shiro

Voici quelques phrases d'exemple :

代用品を探しています。

Daiyōhin o sagashiteimasu

Je recherche un substitut.

Je recherche un substitut.

  • 代用品 - Substituto
  • を - Partitre de l'objet
  • 探しています - Je suis à la recherche
コンピューターは現代社会に欠かせない存在です。

Konpyūtā wa gendai shakai ni kakasenai sonzai desu

Les ordinateurs sont une présence indispensable dans la société moderne.

Les ordinateurs sont indispensables à la société moderne.

  • コンピューター - ordinateur
  • は - particule de thème
  • 現代社会 - Société moderne
  • に - particule de localisation
  • 欠かせない - indispensable
  • 存在 - existence
  • です - Verbe être au présent
この建物は明治時代に建てられました。

Kono tatemono wa Meiji jidai ni tateraremashita

Ce bâtiment a été construit à l'époque de Meiji.

Ce bâtiment a été construit à l'ère Meiji.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 建物 - nom masculin signifiant "bâtiment"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas, "cet immeuble"
  • 明治時代 - Nom composé signifiant "ère Meiji", période de l'histoire du Japon qui s'est déroulée entre 1868 et 1912.
  • に - particule qui indique le temps auquel quelque chose s'est produit, dans ce cas, "a été construit pendant l'ère Meiji"
  • 建てられました - verbe passif au passé qui signifie "a été construit"
代金を払いました。

Daikin wo haraimashita

J'ai payé le montant total.

Je l'ai payé.

  • 代金 - signifie "prix" ou "coût".
  • を - particule qui indique l'objet direct de la phrase.
  • 払いました - Le verbe "払う" au passé, qui signifie "payer".
原典は古代の重要な文書です。

Genten wa kodai no juuyou na bunsho desu

L'original est un document important des temps anciens.

  • 原典 (genten) - signifie "texte original" ou "source primaire" en japonais
  • は (wa) - Film de genre en japonais
  • 古代 (kodai) - signifie "ancien" ou "primitif" en japonais
  • の (no) - Certificado de posse' em japonês.
  • 重要な (juuyouna) - Cela signifie "importante" en japonais, suivi de la particule d'adjectif な (na).
  • 文書 (bunsho) - Signifie "document" ou "écrit" en japonais.
  • です (desu) - forme polie de être/en japonais
政権交代が起こった。

Seihen kōtai ga okotta

Il y a eu un changement de gouvernement.

Un changement de gouvernement s'est produit.

  • 政権交代 - changement de gouvernement
  • が - particule de sujet
  • 起こった - s'est produit
現代はテクノロジーの進歩によって驚くべき変化を遂げています。

Gendai wa tekunorojī no shinpo ni yotte odorokubeki henka o togete imasu

L'ère moderne a apporté des changements incroyables avec les progrès technologiques.

  • 現代 (Gendai) - signifie "actualité" ou "modernité"
  • は (wa) - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
  • テクノロジー (tekunorojii) - emprunté au mot anglais signifiant "technologie"
  • の (no) - Article grammatical indiquant la possession ou la relation
  • 進歩 (shinpo) - signifie "progression" ou "avancée"
  • によって (ni yotte) - expression indiquant la cause ou le moyen par lequel quelque chose se produit
  • 驚くべき (odoroku beki) - adjectif signifiant "étonnant" ou "surprenant"
  • 変化 (henka) - signifie "changement" ou "transformation"
  • を (wo) - Particule grammaire indiquant l'objet direct de la phrase
  • 遂げています (tasshite imasu) - verbe signifiant "réaliser" ou "conclure" au présent progressif
神話は古代の人々の信仰や文化を伝える大切な物語です。

Shinwa wa kodai no hitobito no shinkō ya bunka o tsutaeru taisetsu na monogatari desu

Le mythe est une histoire importante qui transmet la religion et la culture des gens anciens.

  • 神話 - Mythe
  • は - particule de thème
  • 古代 - antiquité
  • の - Certificado de posse
  • 人々 - personnes
  • の - Certificado de posse
  • 信仰 - foi
  • や - particule d'énumération
  • 文化 - culture
  • を - Partitre de l'objet
  • 伝える - transmettre
  • 大切 - important
  • な - suffixe qui indique un adjectif
  • 物語 - histoire
  • です - Verbe être au présent
神殿は古代の信仰の象徴です。

Shinden wa kodai no shinkō no shōchō desu

Le temple est un symbole de foi ancienne.

Le temple est un symbole de l'ancienne religion.

  • 神殿 - Temple
  • は - Particule de sujet
  • 古代 - ancien
  • の - Particule de possession
  • 信仰 - Foi, croyance
  • の - Particule de possession
  • 象徴 - symbole
  • です - Verbe être
私は友達の飲み代を立て替えた。

Watashi wa tomodachi no nomidai wo tatekaereta

J'ai payé les boissons de mon ami.

J'ai changé la boisson de mon ami.

  • 私 (watashi) - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
  • 友達 (tomodachi) - nom japonais signifiant "ami"
  • の (no) - particule de possession indiquant que l'ami est le propriétaire de l'action
  • 飲み代 (nomidai) - Nom japonais signifiant "facture de boisson"
  • を (wo) - particule d'objet indiquant l'objet direct de l'action
  • 立て替えた (tatekaeta) - Verbe japonais au passé signifiant "avancer de l'argent".

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

代