Terjemahan dan Makna dari: さん - san
A palavra japonesa さん[さん] é uma das primeiras que qualquer estudante do idioma aprende, mas sua simplicidade esconde uma riqueza cultural fascinante. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos no cotidiano japonês, além de curiosidades que vão além dos livros didáticos. Se você já se perguntou por que os japoneses usam tanto esse sufixo ou como aplicá-lo corretamente, está no lugar certo – o Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, reuniu tudo o que você precisa saber.
O significado e origem de さん
O sufixo さん é um marcador de respeito neutro, usado após nomes próprios ou cargos para demonstrar educação e cortesia. Sua origem remonta ao período Edo (1603-1868), quando o termo 様 (sama) – mais formal – começou a ser abreviado na linguagem cotidiana. Com o tempo, さん se tornou a forma padrão em situações que não exigem formalidade excessiva, mas ainda assim requerem polidez.
Interessante notar que, embora seja frequentemente traduzido como "senhor" ou "senhora", さん não carrega distinção de gênero. Essa neutralidade o torna versátil: pode ser usado com colegas, clientes ou até mesmo em contextos informais, desde que haja um mínimo de distância social. Diferentemente de títulos como くん (para homens jovens) ou ちゃん (para crianças ou mulheres próximas), さん não implica intimidade excessiva.
Como e quando usar さん no cotidiano
No Japão, omitir さん ao se dirigir a alguém pode soar rude, especialmente com pessoas que você não conhece bem. Por exemplo, chamar um colega de trabalho apenas por "Tanaka" em vez de "Tanaka-san" seria considerado inadequado na maioria dos ambientes profissionais. Até mesmo em lojas, é comum ouvir atendentes usando さん com clientes cujos nomes desconhecem: "Okaasan" (mãe) ou "Ojisan" (senhor) são variações seguras nesses casos.
Por outro lado, existem situações em que さん é dispensável. Entre familiares muito próximos ou amigos de longa data, o sufixo pode ser substituído por apelidos ou até mesmo omitido. A regra geral é simples: quando em dúvida, use さん. Esse pequeno detalhe linguístico reflete um aspecto fundamental da cultura japonesa – a importância de manter harmonia social através da linguagem.
Curiosidades culturais sobre o uso de さん
Um fato pouco conhecido é que さん também aparece em palavras que personificam objetos ou conceitos. Expressões como "otsukaresama" (para agradecer pelo trabalho árduo) ou "goshujinsama" (mestre, dono de casa) mostram como o japonês atribui cortesia até a elementos não-humanos. Essa característica revela a profundidade do conceito de respeito na sociedade japonesa, que vai além das interações entre pessoas.
Na mídia, o uso (ou ausência) de さん pode indicar relações entre personagens. Em animes como "Sazae-san" ou "Chibi Maruko-chan", a manutenção do sufixo mesmo entre familiares retrata um Japão mais tradicional. Já em séries contemporâneas, sua omissão sinaliza proximidade. Esses detalhes mostram como uma simples partícula carrega camadas de significado social que vão muito além da gramática.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 彼 (kare) - Dia
- 彼女 (kanojo) - Dia
- 彼氏 (kareshi) - Kekasih
- 彼女さん (kanojo-san) - Namorada (forma respeitosa)
- あの人 (ano hito) - Aquela pessoa
- その人 (sono hito) - Essa pessoa
- その方 (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
- あの方 (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
- お方 (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
- お方さん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)
- かれ (kare) - Ele (forma informal)
- かのじょ (kanojo) - Ela (forma informal)
- あのかた (ano kata) - Aquela pessoa (forma respeitosa)
- そのかた (sono kata) - Essa pessoa (forma respeitosa)
- おかた (okata) - Pessoa (forma muito respeitosa)
- おかたさん (okata-san) - Pessoa (forma respeitosa com o sufixo de respeito)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (さん) san
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (さん) san:
Contoh Kalimat - (さん) san
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi no shinseki wa takusan imasu
Eu tenho muitos parentes.
Eu tenho muitos parentes.
- 私 (watashi) - Pronome pessoal yang berarti "eu" atau "meu"
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 親戚 (shinseki) - substantivo que significa "parente"
- は (wa) - partícula que indica o tema da frase
- たくさん (takusan) - advérbio que significa "muitos"
- います (imasu) - kata yang berarti "ada" atau "hadir"
Nihon ni wa utsukushii sanmyaku ga takusan arimasu
Existem muitas cadeias de montanhas bonitas no Japão.
Existem muitas montanhas bonitas no Japão.
- 日本 - Jepang
- に - partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi
- は - partícula de tópico, que indica o assunto principal da frase
- 美しい - belo/a
- 山脈 - cadeia de montanhas
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- たくさん - banyak
- あります - verbo "existir" no presente afirmativo
Okusan wa totemo yasashii desu
A esposa é muito gentil.
Minha esposa é muito gentil.
- 奥さん (okusan) - istri
- は (wa) - partikel topik
- とても (totemo) - muito
- 優しい (yasashii) - gentil, amável
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Bōsan wa otera de hataraite imasu
Biksu bekerja di kuil.
Biksu bekerja di sebuah kuil.
- 坊さん - "Monge" dalam bahasa Jepang berarti 僧侶 (そうりょ, souryo).
- は - partikel topik
- お寺 - "Templo" em japonês significa 寺 (tera).
- で - Artikel Lokasi
- 働いています - "働いている" (hataraite iru)
Kaichou ni wa takusan no hito ga atsumatte ita
Muitas pessoas se reuniram no local.
Muitas pessoas se reuniram no local.
- 会場 (kaikan) - local do evento
- に (ni) - Kata yang menunjukkan tempat di mana sesuatu terjadi
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- たくさんの (takusan no) - banyak
- 人 (hito) - orang-orang
- が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- 集まっていた (atsumatteita) - estavam reunidos
Obasan wa totemo yasashii hito desu
Minha tia é uma pessoa muito gentil.
Tia é uma pessoa muito gentil.
- 伯母さん - tia (em japonês)
- は - partikel topik
- とても - muito
- 優しい - gentil, amável
- 人 - orang
- です - kata kerja "ser/estar" (bentuk sopan)
Dessan wa bijutsu no kiso desu
Dessan adalah dasar seni.
Dessan adalah dasar seni.
- デッサン - desenho
- は - partikel topik
- 美術 - seni rupa
- の - partikel kepemilikan
- 基礎 - pondasi, dasar
- です - kata kerja "ser" yang menunjukkan pernyataan atau kesopanan
Kono machi ni wa takusan no meisho ga arimasu
Ada banyak tempat terkenal di kota ini.
Ada banyak tempat terkenal di kota ini.
- この町には - "Di kota ini"
- たくさんの - "Banyak"
- 名所 - "Tempat Wisata"
- が - Partikel subjek
- あります - "Ada"
Sandaru wo haite umibe wo sanpo shimashita
Saya berjalan di tepi pantai menggunakan sandal.
Saya berjalan di tepi pantai menggunakan sandal.
- サンダル (sandaru) - sandal japang
- を (wo) - partikel objek langsung
- 履いて (haite) - menggunakan, mengenakan
- 海辺 (umibe) - pantai
- を (wo) - partikel objek langsung
- 散歩 (sanpo) - jalan kaki
- しました (shimashita) - passado do verbo "fazer"
Kono ken nai ni wa takusan no omise ga arimasu
Ada banyak toko di daerah ini.
Ada banyak toko di daerah ini.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- 圏内 - substantivo yang berarti "area terbatas" atau "zona yang ditentukan"
- に - título yang menunjukkan lokasi sesuatu
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- たくさん - kata keterangan yang berarti "banyak" atau "banyak"
- の - partícula que indica posse ou pertencimento
- お店 - kata benda yang berarti "toko" atau "tempat usaha komersial"
- が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- あります - kata kerja yang berarti "ada" atau "terjadi"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
