Terjemahan dan Makna dari: 行き - iki
Apakah Anda pernah bertanya-tanya bagaimana orang Jepang mengekspresikan ide "pergi" dalam situasi sehari-hari? Kata 行き [いき] adalah salah satu cara yang paling umum untuk menunjukkan gerakan, tetapi maknanya jauh melampaui arti harfiahnya. Dalam artikel ini, Anda akan menemukan etimologi yang menarik di balik istilah ini, bagaimana ia digunakan dalam bahasa Jepang dan bahkan tips untuk menghafal kanjinya. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, memahami 行き adalah penting untuk membangun kalimat seperti "Tōkyō 行きの電車" (kereta tujuan ke Tōkyō). Di Suki Nihongo, Anda juga akan menemukan contoh praktis untuk dimasukkan ke dalam Anki Anda dan meningkatkan studi Anda!
Etimologi dan Asal Usul Kanji 行き
Kanji 行 adalah salah satu karakter yang memiliki sejarah visual yang mengesankan. Pada awalnya, ia menggambarkan persimpangan jalan, melambangkan gerakan dan arah. Di Tiongkok kuno, piktogram ini berkembang untuk mencakup ide "berjalan" atau "mengikuti rute". Ketika orang Jepang mengadopsi kanji ini, mereka mempertahankan makna perpindahan tersebut, tetapi mengadaptasi bacaannya menjadi いき dalam konteks tujuan.
Menariknya, kombinasi radikal 彳 (langkah) dengan 亍 (berhenti) pada kanji 行 menciptakan dualitas yang menarik: gerakan dan jeda. Ini menjelaskan mengapa karakter yang sama dapat berarti "pergi" (行く) maupun "garis" atau "bisnis" dalam konteks lainnya. Siapa pun yang pernah melihat papan nama stasiun dengan 大阪行き (tujuan Osaka) menyadari betapa ideogram ini ada di mana-mana di Jepang.
Penggunaan Praktis dalam Kehidupan Sehari-hari Jepang
Di stasiun kereta, bandara, dan bahkan dalam percakapan santai, 行き sangat penting. Orang Jepang menggunakan kata ini sebagai sufiks untuk menunjukkan arah, seperti dalam 新宿行きのバス (bus menuju Shinjuku). Berbeda dengan bahasa Indonesia, di mana kita mengatakan "bus menuju", dalam bahasa Jepang, tujuan terikat langsung pada kata benda. Struktur ini mungkin membingungkan pada awalnya, tetapi dengan latihan akan menjadi alami.
Kesalahan umum di antara pelajar adalah membingungkan 行き dengan 来き (yang bahkan tidak ada!). Ingat: jika tentang pergi ke suatu tempat, hanya 行き yang digunakan. Sebuah tips? Kaitkan suara "iki" dengan "pergi cepat" - ketika Anda terlambat, katakan "iki, iki!" dalam hati. Ini berfungsi sebagai mnemonik konyol, tetapi efektif!
Tips Menghafal dan Fakta Menarik
Untuk tidak pernah melupakan kanji 行, bayangkan seseorang berjalan di antara dua gedung (garis vertikal) di trotoar (garis horizontal). Gambaran mental ini membantu mengingat baik tulisan maupun maknanya. Trik lain adalah mengingat bahwa ia muncul dalam kata-kata seperti 行動 (aksi/perilaku) dan 銀行 (bank) - tempat di mana orang selalu bergerak.
Tahukah Anda bahwa pengumuman kereta di Jepang menggunakan 行き dengan cara yang musikal? Pemberitahuan suara selalu diakhiri dengan nada yang naik saat mengatakan "…行きです", seolah-olah "mendorong" penumpang untuk masuk ke dalam gerbong. Detail budaya seperti ini menunjukkan bagaimana bahasa Jepang mengubah bahkan tata bahasa menjadi pengalaman sensorik.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 行く (iku) - Ir
- 出かける (dekakeru) - Keluar, keluar dari rumah ke tempat tertentu
- 進む (susumu) - Avançar, prosseguir
- 移動する (idou suru) - Bersemai, berpindah
- 赴く (otozureru) - Pergi ke suatu tempat, terutama untuk tugas tertentu atau kunjungan
- 旅立つ (tabidatsu) - Berangkat untuk perjalanan
Kata-kata terkait
saki
titik (misalnya, pensil); tujuan; ujung; akhir; nozzle; kepala (dari suatu garis); prioritas pertama; masa depan; tujuan; urutan; sisa; partai lain; masa depan; sebelumnya; sebelumnya; sebelumnya
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (行き) iki
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (行き) iki:
Contoh Kalimat - (行き) iki
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Wakarebanashi ni ikimashou
Mari kita masing -masing pergi secara terpisah.
Ayo pergi secara terpisah.
- 別々に - secara terpisah
- 行きましょう - "Vamos" em indonésio é "ayo" ou "mari".
Minami ni ikitai desu
Saya ingin pergi ke selatan.
- 南 (Minami) - selatan
- に (ni) - partikel yang menunjukkan arah
- 行きたい (ikitai) - ingin pergi
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Shuzai ni ikimasu
Saya akan membuat laporan.
Saya akan pergi ke wawancara.
- 取材 - berarti "pengumpulan informasi" atau "wawancara" dalam bahasa Jepang.
- に - sebuah partikel Jepang yang menunjukkan target atau tujuan dari suatu tindakan.
- 行きます - Itu adalah bentuk sopan dari kata kerja "pergi" dalam bahasa Jepang.
Mukai no mise ni ikitai desu
Saya ingin pergi ke toko di sisi lain.
Saya ingin pergi ke toko yang berlawanan.
- 向かいの店 - "mukai no mise" berarti "toko di seberang jalan".
- に - kata tersebut menunjukkan tujuan tindakan, dalam hal ini "untuk".
- 行きたい - "ikitai" adalah cara sopan untuk mengatakan "saya ingin pergi".
- です - partikel yang menunjukkan formalitas kalimat, dalam hal ini "é".
Toshokan ni ikitai desu
Saya ingin pergi ke perpustakaan.
Saya ingin pergi ke perpustakaan.
- 図書館 (toshokan) - Perpustakaan
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi
- 行きたい (ikitai) - ingin pergi
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Gaikoku ni ikitai desu
Saya ingin pergi keluar negeri.
- 外国 - negara asing
- に - partikel yang menunjukkan sasaran atau tujuan dari suatu tindakan
- 行きたい - O verbo é "querer ir".
- です - partikel yang menunjukkan bentuk sopan atau formal dari sebuah kalimat
Tengoku ni ikitai desu
Saya ingin pergi ke surga.
Saya ingin pergi ke surga.
- 天国 (tengoku) - Langit
- に (ni) - Partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi
- 行きたい (ikitai) - Ingin pergi
- です (desu) - Partikel yang menunjukkan penyelesaian kalimat dan kesopanan
Ichiba ni ikimasu
Aku akan pergi ke pasar.
Pergi ke pasar.
- 市場 (ichiba) - pasar
- に (ni) - partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi
- 行きます (ikimasu) - pergi
Yūrei ga deru tokoro ni wa ikitakunai desu
Saya tidak ingin pergi ke mana hantu keluar.
- 幽霊 - Hantu
- が - partikel subjek
- 出る - muncul
- ところ - Tempat
- には - partikel fokus
- 行きたくない - tidak ingin pergi
- です - partikel penyelesaian kalimat
Kanojo wa byouki no yuujin wo mimau tame ni byouin ni ikimashita
Dia pergi ke rumah sakit untuk mengunjungi temannya yang sakit.
Dia pergi ke rumah sakit untuk melihat temannya yang sakit.
- 彼女 (kanojo) - dia
- は (wa) - partikel topik
- 病気 (byouki) - doença
- の (no) - partikel kepemilikan
- 友人 (yuujin) - teman/pria wanita
- を (wo) - partikel objek langsung
- 見舞う (mimau) - mengunjungi (seseorang yang sakit)
- ために (tameni) - untuk
- 病院 (byouin) - RSUD
- に (ni) - Artikel Lokasi
- 行きました (ikimashita) - pergi