Terjemahan dan Makna dari: さん - san

Kata Jepang さん[さん] adalah salah satu yang pertama dipelajari oleh setiap pelajar bahasa, tetapi kesederhanaannya menyembunyikan kekayaan budaya yang menarik. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi makna, asal usul, dan penggunaan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, serta fakta menarik yang melampaui buku teks. Jika Anda pernah bertanya-tanya mengapa orang Jepang begitu sering menggunakan akhiran ini atau bagaimana cara mengaplikasikannya dengan benar, Anda berada di tempat yang tepat – Suki Nihongo, kamus bahasa Jepang online terbaik, telah mengumpulkan semua yang perlu Anda ketahui.

Arti dan asal dari さん

Sufiks さん adalah penanda rasa hormat netral, digunakan setelah nama-nama pribadi atau jabatan untuk menunjukkan kesopanan dan penghormatan. Asalnya berasal dari periode Edo (1603-1868), ketika istilah 様 (sama) – yang lebih formal – mulai disingkat dalam bahasa sehari-hari. Seiring waktu, さん telah menjadi bentuk standar dalam situasi yang tidak memerlukan formalitas berlebihan, tetapi tetap membutuhkan kesopanan.

Menarik untuk dicatat bahwa, meskipun sering diterjemahkan sebagai "tuan" atau "nona", さん tidak membawa perbedaan gender. Netralitasnya membuatnya serbaguna: dapat digunakan dengan rekan, klien, atau bahkan dalam konteks informal, asalkan ada jarak sosial minimum. Berbeda dengan gelar seperti くん (untuk laki-laki muda) atau ちゃん (untuk anak-anak atau perempuan yang dekat), さん tidak menyiratkan kedekatan yang berlebihan.

Cara dan kapan menggunakan さん dalam kehidupan sehari-hari

Di Jepang, menghilangkan さん saat berbicara dengan seseorang bisa terdengar kasar, terutama dengan orang yang tidak kita kenal baik. Misalnya, memanggil rekan kerja hanya dengan "Tanaka" daripada "Tanaka-san" akan dianggap tidak pantas di sebagian besar lingkungan profesional. Bahkan di toko, umum untuk mendengar pelayan menggunakan さん dengan pelanggan yang namanya tidak mereka ketahui: "Okaasan" (ibu) atau "Ojisan" (tuan) adalah variasi yang aman dalam kasus-kasus ini.

Di sisi lain, ada situasi di mana さん dapat diabaikan. Di antara anggota keluarga yang sangat dekat atau teman lama, sufiks ini dapat diganti dengan panggilan atau bahkan dihilangkan. Aturan umumnya sederhana: ketika ragu, gunakan さん. Detail linguistik kecil ini mencerminkan aspek mendasar dari budaya Jepang – pentingnya menjaga harmoni sosial melalui bahasa.

Kebudayaan menarik tentang penggunaan さん

Sebuah fakta yang kurang dikenal adalah bahwa さん juga muncul dalam kata-kata yang mempersonifikasikan objek atau konsep. Ekspresi seperti "otsukaresama" (untuk mengucapkan terima kasih atas kerja keras) atau "goshujinsama" (majikan, pemilik rumah) menunjukkan bagaimana bahasa Jepang memberikan kesopanan bahkan kepada elemen non-manusia. Karakteristik ini mengungkapkan kedalaman konsep penghormatan dalam masyarakat Jepang, yang melampaui interaksi antara orang.

Dalam media, penggunaan (atau ketidakadaan) さん dapat menunjukkan hubungan antar karakter. Dalam anime seperti "Sazae-san" atau "Chibi Maruko-chan", pemeliharaan sufiks ini bahkan di antara keluarga menggambarkan Jepang yang lebih tradisional. Sementara dalam serial kontemporer, penghapusannya menandakan kedekatan. Rincian ini menunjukkan bagaimana sebuah partikel sederhana membawa lapisan makna sosial yang jauh melampaui tata bahasa.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 彼 (kare) - Dia
  • 彼女 (kanojo) - Dia
  • 彼氏 (kareshi) - Kekasih
  • 彼女さん (kanojo-san) - Pacar (bentuk hormat)
  • あの人 (ano hito) - orang itu
  • その人 (sono hito) - orang ini
  • その方 (sono kata) - Orang ini (bentuk hormat)
  • あの方 (ano kata) - あの方
  • お方 (okata) - Orang (bentuk sangat hormat)
  • お方さん (okata-san) - Orang (bentuk hormat dengan sufiks hormat)
  • かれ (kare) - Dia (bentuk informal)
  • かのじょ (kanojo) - Dia (bentuk informal)
  • あのかた (ano kata) - あの方
  • そのかた (sono kata) - Orang ini (bentuk hormat)
  • おかた (okata) - Orang (bentuk sangat hormat)
  • おかたさん (okata-san) - Orang (bentuk hormat dengan sufiks hormat)

Kata-kata terkait

デッサン

desan

(FR :) (n) sketsa kasar (fr: disin)

サンダル

sandaru

sandal japang

サンドイッチ

sandoichi

sanduíche

サンプル

sanpuru

contoh

サンキュー

sankyu-

terima kasih

サンタクロース

santakuro-su

Sinterklas

坊さん

bousan

Pendeta Buddha; Biarawan

お巡りさん

omawarisan

polisi (istilah ramah)

お兄さん

oniisan

kakak; (vokatif) "Tuhan?"

お姉さん

oneesan

kakak; (vocativo) "Nona?"

さん

Romaji: san
Kana: さん
Tipe: kata benda
L: jlpt-n1, jlpt-n5

Terjemahan / Makna: Tn. atau Mrs

Arti dalam Bahasa Inggris: Mr or Mrs

Definisi: Gelar hormat. Sebuah kata yang digunakan untuk memanggil wanita dan pria.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (さん) san

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (さん) san:

Contoh Kalimat - (さん) san

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私の親戚はたくさんいます。

Watashi no shinseki wa takusan imasu

Saya memiliki banyak kerabat.

Saya memiliki banyak kerabat.

  • 私 (watashi) - Pronome pessoal yang berarti "eu" atau "meu"
  • の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
  • 親戚 (shinseki) - kata
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan tema kalimat
  • たくさん (takusan) - kata-kata sambung yang berarti "banyak"
  • います (imasu) - kata yang berarti "ada" atau "hadir"
日本には美しい山脈がたくさんあります。

Nihon ni wa utsukushii sanmyaku ga takusan arimasu

Ada banyak rangkaian pegunungan yang indah di Jepang.

Ada banyak gunung indah di Jepang.

  • 日本 - Jepang
  • に - partikel yang menunjukkan tujuan atau lokasi
  • は - partikel topik, yang menunjukkan subjek utama dari kalimat
  • 美しい - cantik
  • 山脈 - Rantai gunung
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • たくさん - banyak
  • あります - kata kerja "ada" dalam bentuk sekarang positif
奥さんはとても優しいです。

Okusan wa totemo yasashii desu

Istrinya sangat baik.

Istri saya sangat baik.

  • 奥さん (okusan) - istri
  • は (wa) - partikel topik
  • とても (totemo) - muito
  • 優しい (yasashii) - baik hati, ramah
  • です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
坊さんはお寺で働いています。

Bōsan wa otera de hataraite imasu

Biksu bekerja di kuil.

Biksu bekerja di sebuah kuil.

  • 坊さん - "Monge" dalam bahasa Jepang berarti 僧侶 (そうりょ, souryo).
  • は - partikel topik
  • お寺 - "Templo" em japonês significa 寺 (tera).
  • で - Artikel Lokasi
  • 働いています - "働いている" (hataraite iru)
会場にはたくさんの人が集まっていた。

Kaichou ni wa takusan no hito ga atsumatte ita

Banyak orang berkumpul di tempat kejadian.

Banyak orang berkumpul di tempat kejadian.

  • 会場 (kaikan) - Tempat acara
  • に (ni) - Kata yang menunjukkan tempat di mana sesuatu terjadi
  • は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • たくさんの (takusan no) - banyak
  • 人 (hito) - orang-orang
  • が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 集まっていた (atsumatteita) - mereka berkumpul
伯母さんはとても優しい人です。

Obasan wa totemo yasashii hito desu

Bibiku adalah orang yang sangat baik.

Bibi adalah orang yang sangat baik.

  • 伯母さん - tia
  • は - partikel topik
  • とても - muito
  • 優しい - baik hati, ramah
  • 人 - orang
  • です - kata kerja "ser/estar" (bentuk sopan)
デッサンは美術の基礎です。

Dessan wa bijutsu no kiso desu

Dessan adalah dasar seni.

Dessan adalah dasar seni.

  • デッサン - desenho
  • は - partikel topik
  • 美術 - seni rupa
  • の - partikel kepemilikan
  • 基礎 - pondasi, dasar
  • です - kata kerja "ser" yang menunjukkan pernyataan atau kesopanan
この町にはたくさんの名所があります。

Kono machi ni wa takusan no meisho ga arimasu

Ada banyak tempat terkenal di kota ini.

Ada banyak tempat terkenal di kota ini.

  • この町には - "Di kota ini"
  • たくさんの - "Banyak"
  • 名所 - "Tempat Wisata"
  • が - Partikel subjek
  • あります - "Ada"
サンダルを履いて海辺を散歩しました。

Sandaru wo haite umibe wo sanpo shimashita

Saya berjalan di tepi pantai menggunakan sandal.

Saya berjalan di tepi pantai menggunakan sandal.

  • サンダル (sandaru) - sandal japang
  • を (wo) - partikel objek langsung
  • 履いて (haite) - menggunakan, mengenakan
  • 海辺 (umibe) - pantai
  • を (wo) - partikel objek langsung
  • 散歩 (sanpo) - jalan kaki
  • しました (shimashita) - passado do verbo "fazer"
この圏内にはたくさんのお店があります。

Kono ken nai ni wa takusan no omise ga arimasu

Ada banyak toko di daerah ini.

Ada banyak toko di daerah ini.

  • この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
  • 圏内 - substantivo yang berarti "area terbatas" atau "zona yang ditentukan"
  • に - título yang menunjukkan lokasi sesuatu
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • たくさん - kata keterangan yang berarti "banyak" atau "banyak"
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
  • お店 - kata benda yang berarti "toko" atau "tempat usaha komersial"
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • あります - kata kerja yang berarti "ada" atau "terjadi"

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

サン