Traduction et signification de : 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua étymologie, le pictogramme do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

le mot 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour fixer 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
  • 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
  • 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
  • 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
  • あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
  • うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
  • わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
  • おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
  • わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
  • あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
  • あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
  • じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
  • てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
  • うちら (uchira) - Nós (informal)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
  • がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
  • がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
  • がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
  • がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
  • がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
  • がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
  • がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
  • がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Alguém que se expõe.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私はプレゼントを包むのが上手です。

Watashi wa purezento wo tsutsumu no ga jouzu desu

Eu sou boa em embrulhar presentes.

Eu sou bom em embrulhar presentes.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
  • プレゼント (purezento) - substantif signifiant "présent"
  • を (wo) - Complément d'objet direct indiquant l'objet de l'action
  • 包む (tsutsumu) - verbo que significa "embrulhar"
  • のが (noga) - partícula que indica o sujeito da habilidade
  • 上手 (jouzu) - adjetivo que significa "bom em"
  • です (desu) - verbe d'état qui indique l'état ou la qualité du sujet
私はしくじってしまった。

Watashi wa shikujitte shimatta

Eu falhei.

Eu fiquei preso.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - partícula de tópico que indica que "eu" é o tema da frase
  • しくじってしまった (shikujitte shimatta) - verbo composto que significa "falhei" ou "cometi um erro"
私は本を机から棚に移した。

Watashi wa hon o tsukue kara tana ni utsushita

J'ai déplacé le livre de la table à l'étagère.

J'ai déplacé le livre de la table à l'étagère.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule de sujet, utilisée pour indiquer le sujet de la phrase
  • 本 (hon) - nom masculin signifiant "livre"
  • を (wo) - particule d'objet direct, utilisée pour indiquer l'objet de l'action
  • 机 (tsukue) - table
  • から (kara) - particule qui indique l'origine ou le point de départ de l'action
  • 棚 (tana) - étagère
  • に (ni) - particule qui indique la destination ou le point final de l'action
  • 移した (utsushita) - verbe transitif au passé, qui signifie "déplacer" ou "transférer"
私は地元の人です。

Watashi wa jimoto no hito desu

Eu sou uma pessoa local.

Eu sou um local.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 地元 (jimoto) - nom masculin qui signifie "lieu d'origine"
  • の (no) - partícula que indica a posse, neste caso "de"
  • 人 (hito) - substantif qui signifie "pessoa"
  • です (desu) - Verbe être au formel
私は失望しました。

Watashi wa shitsubou shimashita

Eu fiquei desapontado.

Fiquei desapontado.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 失望 (shitsubou) - substantivo que significa "desapontamento"
  • しました (shimashita) - verbo no passado que indica ação concluída, neste caso "eu fiquei desapontado"
私は家に入る。

Watashi wa ie ni hairu

J'entre dans la maison.

J'entre dans la maison.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 家 (ie) - substantif qui signifie "maison"
  • に (ni) - particule indiquant la direction ou le lieu où l'action se déroule, dans ce cas "vers l'intérieur de la maison"
  • 入る (hairu) - verbe qui signifie "entrer"
私は彼女に話し掛けた。

Watashi wa kanojo ni hanashikakeru ta

J'ai parlé avec elle.

J'ai parlé avec elle.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 彼女 (kanojo) - pronom personnel signifiant "elle"
  • に (ni) - partícula indiquant la cible de l'action, dans ce cas "pour elle"
  • 話し掛けた (hanashikaketa) - verbe signifiant « parler à », conjugué au passé
私は新しいスマートフォンが欲しいです。

Watashi wa atarashii sumātofon ga hoshii desu

Je veux un nouveau smartphone.

Je veux un nouveau smartphone.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 新しい (atarashii) - adjectif qui signifie "nouveau"
  • スマートフォン (sumātofon) - smartphone
  • が (ga) - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas "smartphone"
  • 欲しい (hoshii) - adjectif qui signifie "vouloir"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
私は旅券を持っています。

Watashi wa ryokan o motte imasu

J'ai un passeport.

J'ai un passeport.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
  • 旅券 (ryokken) - substantif qui signifie "passaporte"
  • を (wo) - l'article qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas "passaporte"
  • 持っています (motteimasu) - verbe signifiant "avoir" ou "posséder" au présent
私は受身の姿勢を取ります。

Watashi wa ukemi no shisei o torimasu

J'assume la posture de réception.

J'adopte une attitude passive.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - un article qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas, "eu"
  • 受身 (ukemi) - substantif signifiant "position défensive" ou "position de réception"
  • の (no) - particule qui indique la relation de possession ou d'attribution, dans ce cas, "de la position défensive"
  • 姿勢 (shisei) - nom masculin qui signifie "posture" ou "attitude"
  • を (wo) - particule indiquant l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "adopter"
  • 取ります (torimasu) - verbe qui signifie "adopter" ou "assumer"
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif