Traduction et signification de : 相 - ai

Le mot japonais 相[あい] porte une signification profonde de connexion et de réciprocité, étant utilisé pour exprimer des idées telles que "ensemble", "mutuellement" et "compagnon". Si vous vous êtes déjà demandé d'où provient ce kanji ou comment il est appliqué au quotidien, cet article vous guidera de l'étymologie jusqu'à des conseils pratiques pour la mémorisation. Ici sur Suki Nihongo, en plus d'explorer l'écriture et le pictogramme, vous trouverez également des phrases prêtes à être ajoutées dans Anki pour booster vos études.

Qui étudie le japonais sait que certains mots semblent simples, mais cachent des couches de signification. en est un — il apparaît dans des termes comme 相棒 (aibou, partenaire) et 相談 (soudan, consultation), montrant comment son essence de "mutualité" se propage dans le vocabulaire. Dévoilons depuis la façon dont les anciens Chinois ont créé leur idéogramme jusqu'aux moments où les Japonais l'utilisent pour renforcer les liens.

L'origine et le tracé du kanji 相

Le kanji est apparu dans la Chine ancienne en combinant deux éléments : 目 (œil) et 木 (arbre). Imaginez quelqu'un observant attentivement un arbre — d'où vient l'idée d'"examiner ensemble" ou de "réciprocité". Les premiers enregistrements montrent qu'il représentait déjà des actions mutuelles, comme échanger des regards ou partager des perspectives. Avec le temps, les Japonais ont adapté ce concept aux relations humaines, donnant le ton collaboratif que le mot a aujourd'hui.

Dans l'écriture, faites attention à l'équilibre entre les radicaux. Le côté gauche (目) doit être plus étroit, tandis que le droit (木) s'ouvre légèrement. Une astuce ? Pensez que "l'œil" est sur le côté, espionnant "l'arbre" avec soin — ainsi, vous vous rappelez à la fois de l'ordre des traits et du sens original. Curieusement, ce même kanji apparaît dans 相撲 (sumō), montrant comment la lutte libre japonaise tourne également autour de l'interaction entre deux corps.

Usage au quotidien et combinaisons utiles

Les Japonais adorent utiliser dans des situations impliquant un partenariat. Dans le konbini, vous entendrez 相変わらず (aikawarazu, "comme toujours") lorsque le vendeur parle de votre routine d'achats. Au travail, 相槌を打つ (aizuchi wo utsu) décrit ces hochements de tête qui montrent que vous suivez la conversation — littéralement "frapper le marteau ensemble", hérité des forgerons qui synchronisaient leurs coups.

Vous voulez un exemple cinématographique ? Dans des animations comme "Naruto", le terme 相棒 (aibou) apparaît tout le temps entre les duos de ninjas. Ce mot porte une énergie presque sanguine, comme si les partenaires partageaient plus que des missions — ils partagent un destin. Et ce n'est pas par hasard que les cabinets de thérapie au Japon utilisent 相談所 (soudansho) : l'idée de résoudre des problèmes "ensemble" est dans l'ADN de la culture.

Astuces pour mémoriser et curiosités

Pour mémoriser , associez-le à des situations à double sens. Lorsque vous voyez 相互 (sougo, mutuel), pensez à deux mains se serrant la main. Une amie japonaise m'a dit que les enfants apprennent le verbe 相乗り (ainori, partager un trajet) à travers des histoires où des personnages partagent des vélos — et cette image concrète aide à retenir le sens de coopération.

Saviez-vous que ce kanji a également une lecture spirituelle ? Dans le shintoïsme, 相殿 (aidono) sont des sanctuaires jumeaux qui abritent des divinités sœurs. Et pour les fans de jeux, voici une perle : dans les RPG japonais, des compétences appelées 相殺 (aisai, "annulation mutuelle") équilibrent les batailles lorsque des attaques opposées s'annulent. Ce sont ces nuances qui transforment un simple mot en une clé pour comprendre la mentalité japonaise d'harmonie.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 互い (Tagai) - Mutuel ; réciproque
  • 対 (Tai) - Rencontre ; opposition ; par rapport à
  • 面 (Men) - Face ; surface ; côté
  • 向き合う (Muki au) - Faire face ; se confronter l'un l'autre
  • 比較 (Hikaku) - Comparação; análise comparativa
  • 関係 (Kankei) - Relation; connexion entre personnes ou choses
  • 接続 (Setsuzoku) - Connexion ; liaison physique ou logique
  • 連携 (Renkai) - Collaboration; coopération entre parties
  • 交流 (Kōryū) - Échange ; échange d'idées ou de cultures
  • コミュニケーション (Komyunikeeshon) - Communication ; échange d'informations

Mots associés

相対

aitai

affrontement; affrontement; entre nous; Pas de troisième partie; Tte-à-tout

相手

aite

partenaire; partenaire; entreprise

相変わらず

aikawarazu

comme toujours; comme d'habitude; le même

様相

yousou

aspect

相応しい

fusawashii

approprié

蔵相

zoushou

ministre des Finances

相談

soudan

Mettre en doute; discussion

相当

soutou

adéquat; équitable; supportable; approprié

相場

souba

Prix ​​du marché; spéculation; J'ai estimé

相互

sougo

mutuel; réciproque

Romaji: ai
Kana: あい
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : ensemble; mutuellement; partenaire

Signification en anglais: together;mutually;fellow

Définition : relations et connexions entre les choses.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (相) ai

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (相) ai:

Exemples de phrases - (相) ai

Voici quelques phrases d'exemple :

彼は相手を殴った。

Kare wa aite o nagutta

Il a frappé l'adversaire.

Il a remporté l'adversaire.

  • 彼 (kare) - pronom personnel signifiant "il"
  • は (wa) - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 相手 (aite) - nom signifiant "opposant" ou "adversaire"
  • を (wo) - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • 殴った (nagutta) - verbe au passé signifiant "a frappé" ou "a donné un coup"
彼は勝負で相手を押し切った。

Kare wa shoubu de aite wo oshikitta

Il a remporté le match en surmontant son adversaire.

Il a poussé l'adversaire dans le jeu.

  • 彼 - le pronom japonais qui signifie "il"
  • は - Film de genre en japonais
  • 勝負 - nom japonais signifiant "jeu", "compétition"
  • で - particule indiquant le moyen ou la manière de faire quelque chose en japonais
  • 相手 - Nom japonais signifiant "opposant", "adversaire"
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 押し切った - Verbe japonais au passé signifiant « gagner complètement », « vaincre »
彼は競争相手を凌ぐ力を持っている。

Kare wa kyōsō aite o shinogu chikara o motte iru

Il a le pouvoir de surmonter ses concurrents.

Il a le pouvoir de surmonter les concurrents.

  • 彼 - Pronom personnel japonais signifiant "il"
  • は - Film de genre en japonais
  • 競争 - Nom japonais signifiant "compétition"
  • 相手 - nom japonais signifiant "adversaire" ou "opposant"
  • を - Titre de l'article en japonais
  • 凌ぐ - Verbe japonais signifiant "surmonter" ou "dépasser".
  • 力 - Nom japonais signifiant "force" ou "pouvoir"
  • 持っている - Verbe japonais signifiant "avoir" ou "posséder".
日本の首相は安倍晋三です。

O primeiro

Le ministre du Japon est Shinzo Abe

Le premier ministre japonais est Shinzo Abe.

  • 日本 - Japon
  • の - Certificado de posse
  • 首相 - premier ministre
  • は - particule de thème
  • 安倍晋三 - Shinzo Abe (nom du Premier ministre japonais actuel)
  • です - Verbo "être" au présent
横綱は相撲の最高位です。

Yokozuna wa sumou no saikoui desu

Yokozuna est le plus grand de la lutte sumo.

  • 横綱 - Yokozuna (plus haut titre en sumo)
  • は - particule de thème
  • 相撲 - Sumo (sport de combat japonais)
  • の - Certificado de posse
  • 最高位 - Saikōi (plus haute position)
  • です - Verbe être au présent
症状が出たらすぐに医者に相談しましょう。

Shoujou ga detara sugu ni isha ni soudan shimashou

Si vous avez des symptômes

Parlez-en à votre médecin dès que vous avez des symptômes.

  • 症状 (shoujou) - symptômes
  • が (ga) - particule de sujet
  • 出たら (detara) - si elles apparaissent
  • すぐに (sugu ni) - immédiatement
  • 医者 (isha) - Docteur
  • に (ni) - Partícula de destination
  • 相談 (soudan) - Requete
  • しましょう (shimashou) - Allons-y
相応しい人生を送りたい。

Sōōshii jinsei o okuritai

Je veux vivre une vie adéquate.

Je veux vivre une bonne vie.

  • 相応しい (sōōshii) - Adéquat, approprié
  • 人生 (jinsei) - vie
  • を (o) - Complément d'objet direct
  • 送りたい (okuritai) - vouloir envoyer, souhaiter avoir
相場が高騰している。

Sōba ga kōtō shite iru

Le prix du marché est en hausse.

Le marché augmente.

  • 相場 (sōba) - Prix du marché
  • が (ga) - particule de sujet
  • 高騰している (kōtō shite iru) - Il monte rapidement
相手を尊重することが大切です。

Sōteki o sonchō suru koto ga taisetsu desu

Il est important de respecter votre adversaire.

Il est important de respecter l'autre personne.

  • 相手 - une autre personne
  • を - Partitre de l'objet
  • 尊重する - Respecter
  • こと - substantifieur de verbes
  • が - particule de sujet
  • 大切 - important
  • です - Verbe être au présent
相手を大切にしましょう。

Aite wo taisetsu ni shimashou

Valorisons nos partenaires.

Prenez soin de votre adversaire.

  • 相手 (aite) - signifie "partenaire" ou "adversaire" en japonais
  • を (wo) - Titre de l'article en japonais
  • 大切 (taisetsu) - Cela signifie "important" ou "précieux" en japonais.
  • に (ni) - Film de destination en japonais
  • しましょう (shimashou) - forme polie de "faisons-le" en japonais

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

教訓

kyoukun

leçon; précepte; instruction morale

印象

inshou

impression

確率

kakuritsu

Probabilité

留学

ryuugaku

étudier à l'étranger

画期

kaki

frappant dans l'histoire