Traduction et signification de : 相 - ai

Le mot japonais 相[あい] porte une signification profonde de connexion et de réciprocité, étant utilisé pour exprimer des idées telles que "ensemble", "mutuellement" et "compagnon". Si vous vous êtes déjà demandé d'où provient ce kanji ou comment il est appliqué au quotidien, cet article vous guidera de l'étymologie jusqu'à des conseils pratiques pour la mémorisation. Ici sur Suki Nihongo, en plus d'explorer l'écriture et le pictogramme, vous trouverez également des phrases prêtes à être ajoutées dans Anki pour booster vos études.

Qui étudie le japonais sait que certains mots semblent simples, mais cachent des couches de signification. en est un — il apparaît dans des termes comme 相棒 (aibou, partenaire) et 相談 (soudan, consultation), montrant comment son essence de "mutualité" se propage dans le vocabulaire. Dévoilons depuis la façon dont les anciens Chinois ont créé leur idéogramme jusqu'aux moments où les Japonais l'utilisent pour renforcer les liens.

L'origine et le tracé du kanji 相

Le kanji est apparu dans la Chine ancienne en combinant deux éléments : 目 (œil) et 木 (arbre). Imaginez quelqu'un observant attentivement un arbre — d'où vient l'idée d'"examiner ensemble" ou de "réciprocité". Les premiers enregistrements montrent qu'il représentait déjà des actions mutuelles, comme échanger des regards ou partager des perspectives. Avec le temps, les Japonais ont adapté ce concept aux relations humaines, donnant le ton collaboratif que le mot a aujourd'hui.

Dans l'écriture, faites attention à l'équilibre entre les radicaux. Le côté gauche (目) doit être plus étroit, tandis que le droit (木) s'ouvre légèrement. Une astuce ? Pensez que "l'œil" est sur le côté, espionnant "l'arbre" avec soin — ainsi, vous vous rappelez à la fois de l'ordre des traits et du sens original. Curieusement, ce même kanji apparaît dans 相撲 (sumō), montrant comment la lutte libre japonaise tourne également autour de l'interaction entre deux corps.

Usage au quotidien et combinaisons utiles

Les Japonais adorent utiliser dans des situations impliquant un partenariat. Dans le konbini, vous entendrez 相変わらず (aikawarazu, "comme toujours") lorsque le vendeur parle de votre routine d'achats. Au travail, 相槌を打つ (aizuchi wo utsu) décrit ces hochements de tête qui montrent que vous suivez la conversation — littéralement "frapper le marteau ensemble", hérité des forgerons qui synchronisaient leurs coups.

Vous voulez un exemple cinématographique ? Dans des animations comme "Naruto", le terme 相棒 (aibou) apparaît tout le temps entre les duos de ninjas. Ce mot porte une énergie presque sanguine, comme si les partenaires partageaient plus que des missions — ils partagent un destin. Et ce n'est pas par hasard que les cabinets de thérapie au Japon utilisent 相談所 (soudansho) : l'idée de résoudre des problèmes "ensemble" est dans l'ADN de la culture.

Astuces pour mémoriser et curiosités

Pour mémoriser , associez-le à des situations à double sens. Lorsque vous voyez 相互 (sougo, mutuel), pensez à deux mains se serrant la main. Une amie japonaise m'a dit que les enfants apprennent le verbe 相乗り (ainori, partager un trajet) à travers des histoires où des personnages partagent des vélos — et cette image concrète aide à retenir le sens de coopération.

Saviez-vous que ce kanji a également une lecture spirituelle ? Dans le shintoïsme, 相殿 (aidono) sont des sanctuaires jumeaux qui abritent des divinités sœurs. Et pour les fans de jeux, voici une perle : dans les RPG japonais, des compétences appelées 相殺 (aisai, "annulation mutuelle") équilibrent les batailles lorsque des attaques opposées s'annulent. Ce sont ces nuances qui transforment un simple mot en une clé pour comprendre la mentalité japonaise d'harmonie.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 互い (Tagai) - Mutuel ; réciproque
  • 対 (Tai) - Rencontre ; opposition ; par rapport à
  • 面 (Men) - Face ; surface ; côté
  • 向き合う (Muki au) - Faire face ; se confronter l'un l'autre
  • 比較 (Hikaku) - Comparação; análise comparativa
  • 関係 (Kankei) - Relation; connexion entre personnes ou choses
  • 接続 (Setsuzoku) - Connexion ; liaison physique ou logique
  • 連携 (Renkai) - Collaboration; coopération entre parties
  • 交流 (Kōryū) - Échange ; échange d'idées ou de cultures
  • コミュニケーション (Komyunikeeshon) - Communication ; échange d'informations

Mots associés

相対

aitai

affrontement; affrontement; entre nous; Pas de troisième partie; Tte-à-tout

相手

aite

partenaire; partenaire; entreprise

相変わらず

aikawarazu

comme toujours; comme d'habitude; le même

様相

yousou

aspect

相応しい

fusawashii

approprié

蔵相

zoushou

ministre des Finances

相談

soudan

Mettre en doute; discussion

相当

soutou

adéquat; équitable; supportable; approprié

相場

souba

Prix ​​du marché; spéculation; J'ai estimé

相互

sougo

mutuel; réciproque

Romaji: ai
Kana: あい
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : ensemble; mutuellement; partenaire

Signification en anglais: together;mutually;fellow

Définition : relations et connexions entre les choses.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (相) ai

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (相) ai:

Exemples de phrases - (相) ai

Voici quelques phrases d'exemple :

相互理解が大切です。

Sōgo rikai ga taisetsu desu

Une compréhension mutuelle est importante.

La compréhension mutuelle est importante.

  • 相互理解 (sōgo rikai) - compréhension mutuelle
  • が (ga) - particule de sujet
  • 大切 (taisetsu) - important, précieux
  • です (desu) - Verbe être au présent
相当な努力が必要です。

Sōtōna doryoku ga hitsuyōdesu

Il faut un effort considérable.

Vous avez besoin d'efforts considérables.

  • 相当な - signifie "considérable" ou "assez".
  • 努力 - signifie "effort" ou "dévouement".
  • が - Participe determinant indiquant le sujet de la phrase.
  • 必要 - signifie "nécessaire" ou "essentiel".
  • です - forme polie de "être" ou "être".
相続に関する手続きを完了しました。

Sōzoku ni kansuru tetsuzuki o kanryō shimashita

La procédure de succession est terminée.

La procédure de succession est terminée.

  • 相続 (souzoku) - héritage, succession
  • に関する (ni kansuru) - à propos de
  • 手続き (tetsuzuki) - procédure, processus
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 完了 (kanryou) - conclusion, finalisation
  • しました (shimashita) - Passé du verbe "faire"
相違がある。

Aisai ga aru

Il y a une différence/discordance.

Il existe une différence.

  • 相違 - différence, disparité
  • が - particule de sujet
  • ある - verbe "existir"
彼は相手を突いた。

Kare wa aite wo tsuita

Il a poussé l'adversaire.

Il a percé l'adversaire.

  • 彼 (kare) - Il
  • は (wa) - Particule de sujet
  • 相手 (aite) - Adversaire, ennemi
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 突いた (tsuita) - A percé, a poignardé, a frappé
対話は相手を理解するための重要な手段です。

Taidowa wa aite o rikai suru tame no juuyou na shudan desu

Le dialogue est un moyen important de comprendre l'autre personne.

Le dialogue est un moyen important de comprendre l'autre personne.

  • 対話 (taiwa) - dialogue
  • は (wa) - particule de thème
  • 相手 (aite) - une autre personne, interlocuteur
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 理解する (rikai suru) - comprendre
  • ための (tame no) - pour
  • 重要な (juuyou na) - important
  • 手段 (shudan) - moyen, méthode
  • です (desu) - Verbe être
この問題の様相がますます深刻になっています。

Kono mondai no yousou ga masumasu shinkoku ni natteimasu

La situation de ce problème devient de plus en plus grave.

L'apparition de ce problème devient de plus en plus grave.

  • この - ceci
  • 問題 - problème
  • の - de
  • 様相 - aspect
  • が - (article de sujet)
  • ますます - de plus en plus
  • 深刻 - Sérieusement
  • に - (particule adverbiale)
  • なっています - devenant
交渉は相手とのコミュニケーションの重要な要素です。

Koushou wa aite to no komyunikeeshon no juuyou na youso desu

Les négociations sont un facteur important pour communiquer avec l'autre partie.

  • 交渉 - Négociation
  • は - particule de thème
  • 相手 - partenaire/adversaire
  • と - Particle de connexion
  • の - Certificado de posse
  • コミュニケーション - communication
  • の - Certificado de posse
  • 重要な - important
  • 要素 - Élément
  • です - Verbe être
外相は日本の外交政策を担当します。

Gaisou wa Nihon no gaikou seisaku wo tantou shimasu

Le ministre des Affaires étrangères est responsable de la politique étrangère japonaise.

  • 外相 - Ministre des Affaires étrangères
  • は - Marqueur de sujet
  • 日本 - Japon
  • の - Particule de possession
  • 外交政策 - Politique étrangère
  • を - Complément d'objet direct
  • 担当します - Responsable de
尊重は相手を大切にすることです。

Sonzou wa aite wo taisetsu ni suru koto desu

Le respect est de traiter l'autre avec une importance.

Le respect est de valoriser l'autre personne.

  • 尊重 - Le respect
  • は - particule de thème
  • 相手 - une autre personne, partenaire
  • を - Complément d'objet direct
  • 大切 - important, précieux
  • に - Partícula de destination
  • する - faire, réaliser
  • こと - Chose, fait
  • です - Verbe être, être (forme polie)

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

洪水

kouzui

inondation

割り算

warizan

Division (mathématiques)

活力

katsuryoku

vitalité; énergie

ame

pluie

koe

voix