Traduction et signification de : 情 - jyou

Le mot japonais 情[じょう] est un terme riche en signification et profondément ancré dans la culture japonaise. Si vous étudiez le japonais ou si vous vous intéressez simplement à la langue, comprendre ce que ce mot représente peut ouvrir des portes vers une compréhension plus large des émotions et des valeurs japonaises. Dans cet article, nous allons explorer sa signification, son origine, ses usages quotidiens et même comment il apparaît dans des expressions et des contextes culturels.

En plus de découvrir ce que signifie 情[じょう], voyons comment elle est perçue au Japon, sa fréquence au quotidien et des conseils pour l mémoriser de manière efficace. Si vous vous êtes déjà demandé comment les Japonais expriment des sentiments comme la compassion, l'affection ou même le sens du devoir, ce mot est une clé essentielle pour déchiffrer ces nuances.

La signification et l'origine de 情[じょう]

Au cœur du mot 情[じょう] se trouve l'idée d'émotion, de sentiment ou même de compassion. Il peut être traduit de plusieurs façons, selon le contexte : "émotion", "affection", "pitié" ou même "situation". Le kanji 情 est composé de 忄(un radical qui représente le cœur ou l'esprit) et 青 (qui signifiait à l'origine "bleu", mais qui ici évoque l'idée de clarté ou de pureté). Ensemble, ils transmettent la notion de sentiments purs ou d'états émotionnels.

Historiquement, ce terme a des racines dans le chinois classique, mais au Japon, il a acquis des nuances propres au fil des siècles. Alors qu'en chinois, le caractère peut avoir un sens plus large et neutre, en japonais, il porte souvent une connotation d'empathie et de connexion humaine. Cette différence subtile est importante pour ceux qui souhaitent utiliser le mot de manière naturelle.

Comment 情[じょう] est utilisé dans la vie quotidienne

Dans la vie quotidienne, les Japonais utilisent 情[じょう] dans de nombreuses expressions courantes. L'une des plus connues est 人情[にんじょう], qui fait référence à la compassion humaine ou à la bonté naturelle entre les personnes. Un autre exemple est 情熱[じょうねつ], qui signifie "passion" ou "enthousiasme ardent". Ces combinaisons montrent comment le terme peut varier de signification en fonction des mots qui l'accompagnent.

Il convient de noter que 情[じょう] apparaît également dans des contextes plus formels ou littéraires, portant souvent un ton plus profond que des mots plus simples pour « sentiment ». Dans les romans ou les discours, par exemple, il peut être choisi pour transmettre une émotion plus intense ou complexe. En revanche, dans des conversations décontractées, les Japonais peuvent opter pour des termes plus directs, à moins qu'ils ne souhaitent donner un poids particulier à ce qu'ils disent.

L'importance culturelle de 情[じょう]

Au Japon, le concept derrière 情[じょう] va au-delà d'une simple définition de dictionnaire. Il est lié à des valeurs sociales importantes, comme l'idée de devoir mutuel et de connexion émotionnelle entre les personnes. Dans de nombreuses œuvres d'art et de littérature japonaises, ce terme apparaît comme un thème central, explorant les complexités des relations humaines et la nature des émotions.

Un fait intéressant est la façon dont 情[じょう] contraste avec les concepts occidentaux de l'émotion. Alors qu'en Occident, les émotions sont souvent perçues comme quelque chose d'individuel, au Japon, il y a une plus grande emphase sur la manière dont les sentiments relient les personnes. Cela se reflète dans l'utilisation du mot dans des contextes qui soulignent l'harmonie sociale et la compréhension mutuelle. Pour les étudiants en japonais, percevoir ces nuances peut faire toute la différence lorsqu'il s'agit de comprendre des dialogues dans des films, des dramas ou même dans des conversations réelles.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 感情 (kanjō) - Émotion, sentiment, se réfère généralement à des réponses émotionnelles intenses.
  • 情緒 (jōcho) - État émotionnel, la qualité émotionnelle d'une expérience.
  • 心情 (shinjō) - Les sentiments ou l'état d'esprit font référence à des émotions internes ou personnelles.
  • 情感 (jōkan) - Sentiments et émotions, mettant l'accent sur la façon dont les émotions sont exprimées.
  • 情趣 (jōshu) - Sens ou goût de quelque chose, souvent associé à l'appréciation esthétique.
  • 情操 (jōsō) - Émotions et caractère, la culture de sentiments nobles ou dignes.
  • 情報 (jōhō) - Information, connaissance ; peut se référer à des données ou des nouvelles.
  • 情熱 (jōnetsu) - Passion, un fort enthousiasme ou un fervor pour quelque chose.
  • 情け (nasake) - Compassion, kindness; it refers to a feeling of empathy for others.
  • 情け深い (nasakebukai) - Bienveillant, plein de compassion ; une personne qui fait preuve d'une grande empathie.
  • 情け無い (nasakenai) - Déplorable, triste ; cela peut signifier une déception vis-à-vis de soi-même ou des autres.
  • 情け容赦 (nasakeyōsha) - Indulgent, compréhension ; se réfère à montrer de la clémence ou du pardon.
  • 情けをかける (nasake o kakeru) - Montrer de la compassion ou de la bonté ; aider quelqu'un dans le besoin.
  • 情けを求める (nasake o motomeru) - Chercher de la compassion ou de l'aide ; le désir d'être compris ou aidé.
  • 情けを施す (nasake o hodokosu) - Faire preuve de compassion; offrir de l'aide et des soins à quelqu'un.
  • 情けを通す (nasake o toosu) - Transmettre la compassion implique d'interagir avec compréhension et empathie.
  • 情けを持って (nasake o motte) - Avoir de la compassion ; être conscient de la nécessité de l'empathie dans les actions.
  • 情けを感じる (nasake o kanjiru) - Ressentir de la compassion ; avoir une réaction émotionnelle d'empathie envers les autres.
  • 情けを欠く (nasake o kaku) - Manque de compassion ; absence d'empathie ou d'inquiétude pour les autres.
  • 情けを取る (nasake o toru) - Chercher la compassion ; cela peut signifier profiter de la bonté de quelqu'un.
  • 情けを取り戻す (nasake o torimodosu) - Récupérer la compassion ; redécouvrir la capacité d'éprouver de l'empathie.
  • 情けを知る (nasake o shiru) - Connaître la compassion ; comprendre l'importance de l'empathie dans les relations.

Mots associés

愛情

aijyou

amour ; affection

友情

yuujyou

amitié; communion

表情

hyoujyou

Expressão facial

人情

ninjyou

humanité; empathie; gentillesse; sympathie; nature humaine; bon sens; Coutumes et façons

情け

nasake

Sympathie ; Compassion

情け深い

nasakebukai

cœur tendre; compatissant

同情

doujyou

sympathie ; compassion ; sympathiser ; pitié ; sentiment envers

情緒

jyousho

émotion; sentiment

情勢

jyousei

état des choses; condition; situation

情熱

jyounetsu

passion ; enthousiasme ; zèle

Romaji: jyou
Kana: じょう
Type : substantif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : sentiments ; émotion ; passion

Signification en anglais: feelings;emotion;passion

Définition : Comment le cœur et les sentiments humains se déplacent et ressentent.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (情) jyou

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (情) jyou:

Exemples de phrases - (情) jyou

Voici quelques phrases d'exemple :

このファイルは大切な情報が入っています。

Kono fairu wa taisetsu na jōhō ga haitteimasu

Ce fichier contient des informations importantes.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • ファイル - nom masculin qui signifie "dossier"
  • は - Marque de manière significative que ce qui suit est le thème de la phrase
  • 大切な - Adjectif signifiant "important" ou "précieux"
  • 情報 - substantivo qui signifie "informação"
  • が - particule de sujet indiquant que ce qui suit est le sujet de la phrase
  • 入っています - Le verbe qui signifie "être contenu" ou "être inclus" à la forme présente et polie est "être inclus".
この情報は正確ですか?

Kono jōhō wa seikaku desu ka?

Cette information est-elle exacte?

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
  • 情報 - substantivo qui signifie "informação"
  • は - particule indiquant le sujet de la phrase
  • 正確 - adjectif qui signifie "précis" ou "exact"
  • です - Verbe être au formel
  • か - mot interrogatif indiquant une question
  • ? - signe de ponctuation qui indique une question
この情報はまだ公表されていません。

Kono jōhō wa mada kōhyō sarete imasen

Ces informations n'ont pas encore été divulguées publiquement.

Ces informations n'ont pas encore été publiées.

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ceci"
  • 情報 - substantivo qui signifie "informação"
  • は - particule de sujet qui indique que l'information est le sujet de la phrase
  • まだ - encore
  • 公表 - nom masculin signifiant "divulgation publique"
  • されていません - être fait / faire - ne pas avoir été fait encore
この文書は重要な情報を含んでいます。

Kono bunsho wa juuyou na jouhou wo fukundeimasu

Ce document contient des informations importantes.

Ce document contient des informations importantes.

  • この文書 - Cette documentation
  • は - é
  • 重要な - important
  • 情報 - information
  • を - Objet direct
  • 含んでいます - contient
この本は私にとって重宝な情報源です。

Kono hon wa watashi ni totte chōhō na jōhōgen desu

Ce livre est pour moi une source d'information précieuse.

Ce livre est une ressource utile pour moi.

  • この本 - ce livre
  • は - particule de thème
  • 私にとって - pour moi
  • 重宝な - Valioso
  • 情報源 - Source d'information
  • です - Verbe être
タイムリーな情報を手に入れた。

Taimurī na jōhō o te ni ireta

J'ai des informations opportunes.

  • タイムリー - signifie "opportun" ou "au bon moment".
  • な - une particule qui indique des adjectifs.
  • 情報 - signifie "information".
  • を - une particule qui indique l'objet direct de la phrase.
  • 手に入れた - un verbe qui signifie "obtenir" ou "acquérir".
メディアは情報を伝える重要な役割を果たしています。

Mēdia wa jōhō o tsutaeru jūyōna yakuwari o hatashite imasu

Les médias jouent un rôle important dans la communication des informations.

  • メディア (Media) - médias
  • は (wa) - particule de thème
  • 情報 (jouhou) - information
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 伝える (tsutaeru) - transmettre
  • 重要な (juuyouna) - important
  • 役割 (yakuwari) - Papier, fonction
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 果たしています (hatashiteimasu) - accomplir
下町の風情が好きです。

Shitamachi no fuzei ga suki desu

J'aime l'atmosphère de l'ancien quartier.

J'aime l'atmosphère du centre-ville.

  • 下町 - quartier ouvrier
  • の - Certificado de posse
  • 風情 - atmosphère, environnement
  • が - particule de sujet
  • 好き - aimer
  • です - Verbe être au présent
人情を大切にしましょう。

Ninjou wo taisetsu ni shimashou

Valorisons les sentiments humains.

Valorisons l'humanité.

  • 人情 - signifie "sentiment humain" ou "émotion humaine".
  • を - Titre de l'objet.
  • 大切 - signifie "important" ou "précieux".
  • に - particule de destination ou de localisation.
  • しましょう - Forme polie du verbe "faire".
個人情報を守ることは大切です。

Kojin joho wo mamoru koto wa taisetsu desu

La protection des informations personnelles est importante.

Il est important de protéger les informations personnelles.

  • 個人情報 - informations personnelles
  • を - Partitre de l'objet
  • 守る - protéger
  • こと - substantif abstrait, dans ce cas, "action de protéger"
  • は - particule de thème
  • 大切 - important
  • です - Verbo "être" au présent

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif

情