Traduction et signification de : 彼の - ano

Se você já tentou apontar para algo distante em japonês e travou na hora de escolher a palavra certa, あの (ano) é a solução. Esse termo, que significa "aquilo lá", é essencial para situações do dia a dia, mas carrega nuances que vão além da tradução simples. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia, o pictograma por trás do kanji 彼, e como os japoneses usam essa expressão em contextos informais e formais. Além disso, separamos frases práticas para você incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.

O que muita gente não sabe é que あの tem um ar de informalidade, quase como um "aquele negócio lá" em português. Mas atenção: ela não funciona sozinha! Precisa ser acompanhada por um substantivo ou aparecer como あれ (are) quando usada isoladamente. Quer dominar os detalhes que fazem a diferença na hora de se comunicar? Vamos desvendar tudo, desde a origem histórica até os erros mais comuns que os estudantes cometem.

A Origem e o Kanji por Trás de あの

O termo あの é escrito com o kanji 彼 quando se refere a "aquele" no sentido de algo distante ou já mencionado. Curiosamente, esse mesmo caractere pode significar "ele" em outros contextos, mas aqui ele assume um papel diferente. A leitura あの é uma das muitas exceções da língua japonesa, onde o kanji não reflete diretamente a pronúncia. Isso acontece porque o japonês preservou termos antigos do idioma que foram adaptados à escrita chinesa posteriormente.

Na etimologia, 彼 (kare) originalmente vinha do chinês antigo, com o significado de "aquele lado" ou "distante". Com o tempo, os japoneses passaram a usar a leitura あの para objetos ou pessoas não próximas, enquanto mantinham a leitura かれ para "ele". Essa dualidade pode confundir iniciantes, mas uma dica é lembrar que あの sempre precisa de um complemento: あの本 (ano hon – aquele livro), あの人 (ano hito – aquela pessoa).

Como Usar あの no Dia a Dia

Imagine que você está em uma loja e quer perguntar sobre um produto na prateleira. Em vez de apontar rudemente, um simples "あの商品はいくらですか?" (ano shouhin wa ikura desu ka? – Quanto custa aquele produto?) soa muito mais natural. Os japoneses usam あの com frequência em situações assim, especialmente quando o objeto está visível, mas não ao alcance imediato. É uma forma educada de se referir a algo sem ser muito direto.

Outro uso comum é em conversas casuais, tipo: "あの映画、見た?" (ano eiga, mita? – Você viu aquele filme?). Aqui, あの implica que ambos sabem qual filme está sendo discutido, talvez porque já tenham comentado antes. Mas cuidado: se você usar あの sem contexto, pode soar vago. Os japoneses adoram omitir informações quando o assunto já é conhecido, então preste atenção ao tom da conversa.

Curiosidades e Armadilhas Comuns

Sabia que あの pode ser um ótimo gancho para puxar assunto? Frases como "あのさ…" (ano sa…) são equivalentes a um "olha só..." em português, introduzindo um tópico novo de maneira descontraída. Essa expressão é tão versátil que aparece até em músicas e dramas, geralmente em cenas onde alguém está hesitante para compartilhar algo.

Por outro lado, um erro frequente entre estudantes é tentar usar あの sozinho como pronome. Diferente de これ (kore – este) ou それ (sore – esse), ela exige um substantivo logo depois. Se você disser apenas "あのは美味しい" (ano wa oishii), os nativos vão estranhar – o correto seria "あのケーキは美味しい" (ano keeki wa oishii – aquele bolo é delicioso). Essa regrinha simples evita muitos constrangimentos!

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 彼方 (Kanata) - Loin, au-delà, cet endroit lointain.
  • 彼の (Kare no) - Dele.
  • 彼女の (Kanojo no) - Dela.
  • 彼のもの (Kare no mono) - Ce qui lui appartient.

Mots associés

彼の

Romaji: ano
Kana: あの
Type : pronom possessif
L: jlpt-n1

Traduction / Signification : que là

Signification en anglais: that over there

Définition : Cet homme. de cet homme. propriété de l'homme. Relatif à un homme particulier (adjectif).

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (彼の) ano

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (彼の) ano:

Exemples de phrases - (彼の) ano

Voici quelques phrases d'exemple :

彼の努力が成程、成功へと繋がった。

Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.

Son effort a en effet conduit au succès.

Son effort a vraiment abouti à succès.

  • 彼 (かれ, kare): ele
  • の (no): particule de possession
  • 努力 (どりょく, doryoku): esforço
  • が (ga): particule de sujet
  • 成程 (なるほど, naruhodo): en fait
  • 成功 (せいこう, seikou): sucesso
  • へ (e): particule de direction
  • と (to): particule de citation (ici, indiquant le résultat)
  • 繋がった (つながった, tsunagatta): connecté, a apporté
彼の好きな食べ物は何ですか?

Kare no suki na tabemono wa nan desu ka?

Quel est son plat préféré?

Quel est votre plat préféré?

  • 彼の - son
  • 好きな - adjectif "favori"
  • 食べ物 - "nourriture"
  • は - particule de thème
  • 何 - pronom interrogatif "qu'est-ce que"
  • ですか - Partícula interrogativa
彼は熱心に彼の理論を説いた。

Kare wa nesshin ni kare no riron o tokuita

Il a passionnément expliqué sa théorie.

Il a prêché avec ardeur sa théorie.

  • 彼 - le pronom japonais qui signifie "il"
  • は - particule japonaise qui indique le sujet de la phrase
  • 熱心に - adverbe japonais qui signifie "avec enthousiasme"
  • 彼の - pronom possessif japonais signifiant "votre"
  • 理論を - Nom japonais signifiant "théorie" et la particule "wo" indique l'objet direct de la phrase.
  • 説いた - Verbe japonais signifiant « expliquer » au passé
彼の言葉は露骨すぎる。

Kare no kotoba wa rokotsu sugiru

Vos mots sont très francs.

Vos mots sont très explicites.

  • 彼の - "Dele"
  • 言葉 - "palavras"
  • は - particule de thème
  • 露骨 - "franco", "direto"
  • すぎる - suffixe indiquant l'excès, "trop"
彼の態度はとても冷たいです。

Kare no taido wa totemo tsumetai desu

Votre attitude est très froide.

  • 彼の (kare no) - "lui"
  • 態度 (taido) - "attitude"
  • は (wa) - particule de thème
  • とても (totemo) - "beaucoup"
  • 冷たい (tsumetai) - "froid"
  • です (desu) - être
彼のビジネスは最近不振だ。

Kare no bijinesu wa saikin fushin da

Votre entreprise a été en baisse ces derniers temps.

Votre entreprise a récemment été lente.

  • 彼の - son
  • ビジネス - "affaire"
  • は - particule de thème
  • 最近 - récemment
  • 不振 - "mauvaises performances"
  • だ - Verbo "être" au présent
彼の能力は私を超す。

Kare no nouryoku wa watashi wo kosu

Sa capacité dépasse la mienne.

Votre compétence est super.

  • 彼の - son
  • 能力 - nom masculin "habileté, capacité"
  • は - particule de thème
  • 私を - pronom personnel "je" + particule d'objet direct
  • 超す - verbe "dépasser, excéder"
彼の考えを覆すことはできなかった。

Kare no kangae wo kutsugaesu koto wa dekinakatta

Je ne pouvais pas changer son opinion.

Je ne pouvais pas renverser vos pensées.

  • 彼の (Kare no) - "Dele"
  • 考え (Kangae) - "Pensamento"
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 覆す (Kaosu) - "Derrubar"
  • こと (Koto) - Suffixe nominal indiquant une action ou un événement
  • は (wa) - Particule de sujet
  • できなかった (Dekinakatta) - "Je n'ai pas pu"
彼の意思は明確ではない。

Kare no ishi wa meikaku de wa nai

Votre intention n'est pas claire.

Votre intention n'est pas claire.

  • 彼の意思 - "Votre intention"
  • は - Particule de sujet
  • 明確 - "Clara"
  • ではない - "Ce n'est pas"
彼のスキルは私のよりも劣る。

Kare no sukiru wa watashi no yori mo otoru

Votre talent est inférieur au mien.

  • 彼のスキル - "Sa compétence"
  • は - Particule de sujet
  • 私の - "Minha"
  • よりも - "De quoi"
  • 劣る - "Être inférieur"

Autres mots de type: pronom possessif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : pronom possessif