Traduction et signification de : 供 - kyou
A palavra japonesa 供[きょう] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes tanto em seu significado quanto em seu uso cotidiano. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre idiomas, entender termos como esse pode enriquecer seu conhecimento sobre a cultura e a língua. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que 供[きょう] é utilizado, além de dicas práticas para memorizá-lo. O dicionário Suki Nihongo é uma ótima referência para quem busca aprender japonês de forma precisa e aprofundada.
Significado e uso de 供[きょう]
供[きょう] é um termo que geralmente se refere a "oferenda" ou "serviço", especialmente em contextos religiosos ou cerimoniais. Ele pode ser usado para descrever algo que é oferecido a divindades ou ancestrais, como alimentos ou objetos sagrados. No entanto, seu significado não se limita a isso. Em alguns casos, a palavra também pode indicar "acompanhante" ou "seguidor", dependendo do contexto em que aparece.
Um exemplo comum é o uso em festivais japoneses, onde 供[きょう] pode se referir a oferendas feitas em altares. Outra aplicação aparece em expressões como 供物[くもつ], que significa "oferenda religiosa". É importante notar que, embora o termo tenha um tom formal, ele ainda é utilizado em situações cotidianas, especialmente em regiões com tradições religiosas fortes.
Origem e escrita do kanji 供
O kanji 供 é composto pelo radical 人 (pessoa) e pelo componente 共 (juntos), o que sugere uma ideia de "alguém que acompanha" ou "algo que é oferecido em conjunto". Essa estrutura ajuda a entender por que a palavra pode ter significados aparentemente distintos, como "oferenda" e "acompanhante". A leitura きょう (kyou) é uma das várias possíveis para esse kanji, que também pode ser lido como とも (tomo) ou そなえる (sonaeru) em outros contextos.
Historicamente, o uso de 供 está ligado a rituais xintoístas e budistas, onde oferendas eram (e ainda são) uma prática comum. Com o tempo, a palavra se expandiu para outros usos, mas sua raiz religiosa ainda é perceptível. Estudar a origem desse termo pode ser útil para quem quer compreender melhor a cultura japonesa e suas tradições.
Dicas para memorizar e usar 供[きょう]
Uma maneira eficaz de memorizar 供[きょう] é associá-lo a situações concretas, como cerimônias ou festivais japoneses. Se você já assistiu a um matsuri (festival tradicional), provavelmente viu altares com oferendas – esse é o contexto perfeito para lembrar o significado da palavra. Outra dica é criar flashcards com frases como 神に供えるもの (algo oferecido aos deuses) para fixar o vocabulário.
Além disso, prestar atenção a compostos como 供物[くもつ] (oferenda religiosa) ou 供養[くよう] (culto aos mortos) pode ajudar a expandir seu conhecimento. Se você gosta de animes ou dramas japoneses, observe se a palavra aparece em cenas de templos ou rituais – isso reforça o aprendizado de forma natural. Com prática e exposição constante, 供[きょう] se tornará mais familiar em seu vocabulário.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 供給 (kyōkyū) - Fornecimento, abastecimento; pode ser usado em contextos de recursos ou serviços.
- 提供 (teikyō) - Oferta, provisão; geralmente usado em contextos de serviços ou produtos oferecidos.
- 供与 (kyōyo) - Concessão, doação; implica em transferir algo para outra parte, muitas vezes sem expectativa de retorno.
- 供給する (kyōkyū suru) - Fornecer, abastecer; o verbo correspondente a "fornecimento".
- 提供する (teikyō suru) - Oferecer, prover; o verbo correspondente a "oferta".
- 供与する (kyōyo suru) - Conceder, doar; o verbo correspondente a "concessão".
Mots associés
Romaji: kyou
Kana: きょう
Type : substantif
L: -
Traduction / Signification : offre; cadeau; expédition; servir (un repas); fournir
Signification en anglais: offer;present;submit;serve (a meal);supply
Définition : Para fornecer bens ou serviços.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (供) kyou
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (供) kyou:
Exemples de phrases - (供) kyou
Voici quelques phrases d'exemple :
Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu
La discipline a un grand impact sur l'avenir des enfants.
La discipline a un impact significatif sur l'avenir d'un enfant.
- 躾 (しつけ) - discipline, éducation
- 子供 (こども) - enfant
- 将来 (しょうらい) - avenir
- 大きな (おおきな) - grand
- 影響 (えいきょう) - influence
- 与えます (あたえます) - donner, accorder
Seikaku na jōhō o teikyō shite kudasai
Veuillez fournir des informations précises.
Fournir des informations précises.
- 正確な - adjectif qui signifie "précis, exact"
- 情報 - substantivo qui signifie "informação"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 提供 - verbe qui signifie "fournir, offrir"
- して - forme verbale qui indique une action en cours
- ください - verbe qui signifie "s'il vous plaît"
Shounika wa kodomo no kenkou wo mamoru tame ni juuyou na kamoku desu
La pédiatrie est une discipline importante pour protéger la santé des enfants.
La pédiatrie est une question importante pour protéger la santé de votre enfant.
- 小児科 - spécialité médicale de pédiatrie
- 子供 - enfant
- 健康 - santé
- 守る - protéger
- ために - pour
- 重要 - important
- 科目 - discipline
- です - Verbe être au présent
O trem
Le lit offre un voyage confortable
Les trains endormis offrent un voyage confortable.
- 寝台列車 - trem-cama
- は - particule de thème
- 快適な - confortable
- 旅 - voyage
- を - Complément d'objet direct
- 提供します - fornecer
Kodomo wa mirai no kibou desu
Les enfants sont l'espoir de l'avenir.
Les enfants sont le futur espoir.
- 子供 (Kodomo) - Enfant
- は (wa) - Particule de sujet
- 未来 (mirai) - Futur
- の (no) - Particule de possession
- 希望 (kibou) - Espoir
- です (desu) - manière éduquée d'être
Kandenchi wa denryoku wo kyoukyuu suru tame ni hitsuyou desu
Des batteries sèches sont nécessaires pour fournir de l'énergie électrique.
Des piles sont nécessaires pour fournir de l'énergie.
- 乾電池 - Pile sèche
- は - Particule de sujet
- 電力 - Électricité
- を - Complément d'objet direct
- 供給する - Fournir
- ために - Pour
- 必要です - Il est nécessaire
Kono ten'ya wa oishii ramen o teikyō shite imasu
Cette boutique propose de délicieux ramen.
- この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "celui-ci"
- 店屋 - substantif signifiant "magasin" ou "établissement commercial"
- は - particule de sujet qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "ce magasin"
- 美味しい - adjectif signifiant "délicieux" ou "savoureux"
- ラーメン - substantif qui signifie "ramen", un plat de nouilles japonais
- を - particule d'objet direct qui indique l'objet de la phrase, dans ce cas "ramen"
- 提供しています - verbe signifiant "fournir" ou "offrir", conjugué au présent continu pour indiquer une action en cours, en l'occurrence "fournit".
Kono hoteru wa kōkyūna setsubi to sābisu o teikyō shite imasu
Cet hôtel propose des équipements et des services de luxe.
- このホテル - "Cet hôtel" in Japanese
- は - Film de genre en japonais
- 高級な - "Luxueux" en japonais, le suffixe "na" indiquant un adjectif.
- 設備 - "Installations" en japonais
- と - L'article qui indique "et" en japonais.
- サービス - "Services" en japonais
- を - Particule qui indique l'objet direct en japonais
- 提供しています - "Offre" en japonais, le suffixe "teiru" indiquant une action continue et le verbe "teikyou" signifiant "fournir"
Joutou na hinshitsu no seihin wo teikyou shimasu
Nous fournissons des produits de qualité supérieure.
Fournit des produits de haute qualité.
- 上等な - supérieur
- 品質 - qualidade
- の - de
- 製品 - produto
- を - Objet direct
- 提供します - fornecerá
Kyōkyū ga fusoku shiteimasu
L'approvisionnement est en rupture de stock.
Il y a un manque d'approvisionnement.
- 供給 (kyoukyuu) - approvisionnement, alimentation
- が (ga) - particule de sujet
- 不足しています (fusokushiteimasu) - il manque, c'est insuffisant
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
