Traducción y Significado de: 供 - kyou
A palavra japonesa 供[きょう] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes tanto em seu significado quanto em seu uso cotidiano. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre idiomas, entender termos como esse pode enriquecer seu conhecimento sobre a cultura e a língua. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que 供[きょう] é utilizado, além de dicas práticas para memorizá-lo. O dicionário Suki Nihongo é uma ótima referência para quem busca aprender japonês de forma precisa e aprofundada.
Significado e uso de 供[きょう]
供[きょう] é um termo que geralmente se refere a "oferenda" ou "serviço", especialmente em contextos religiosos ou cerimoniais. Ele pode ser usado para descrever algo que é oferecido a divindades ou ancestrais, como alimentos ou objetos sagrados. No entanto, seu significado não se limita a isso. Em alguns casos, a palavra também pode indicar "acompanhante" ou "seguidor", dependendo do contexto em que aparece.
Um exemplo comum é o uso em festivais japoneses, onde 供[きょう] pode se referir a oferendas feitas em altares. Outra aplicação aparece em expressões como 供物[くもつ], que significa "oferenda religiosa". É importante notar que, embora o termo tenha um tom formal, ele ainda é utilizado em situações cotidianas, especialmente em regiões com tradições religiosas fortes.
Origem e escrita do kanji 供
O kanji 供 é composto pelo radical 人 (pessoa) e pelo componente 共 (juntos), o que sugere uma ideia de "alguém que acompanha" ou "algo que é oferecido em conjunto". Essa estrutura ajuda a entender por que a palavra pode ter significados aparentemente distintos, como "oferenda" e "acompanhante". A leitura きょう (kyou) é uma das várias possíveis para esse kanji, que também pode ser lido como とも (tomo) ou そなえる (sonaeru) em outros contextos.
Historicamente, o uso de 供 está ligado a rituais xintoístas e budistas, onde oferendas eram (e ainda são) uma prática comum. Com o tempo, a palavra se expandiu para outros usos, mas sua raiz religiosa ainda é perceptível. Estudar a origem desse termo pode ser útil para quem quer compreender melhor a cultura japonesa e suas tradições.
Dicas para memorizar e usar 供[きょう]
Uma maneira eficaz de memorizar 供[きょう] é associá-lo a situações concretas, como cerimônias ou festivais japoneses. Se você já assistiu a um matsuri (festival tradicional), provavelmente viu altares com oferendas – esse é o contexto perfeito para lembrar o significado da palavra. Outra dica é criar flashcards com frases como 神に供えるもの (algo oferecido aos deuses) para fixar o vocabulário.
Além disso, prestar atenção a compostos como 供物[くもつ] (oferenda religiosa) ou 供養[くよう] (culto aos mortos) pode ajudar a expandir seu conhecimento. Se você gosta de animes ou dramas japoneses, observe se a palavra aparece em cenas de templos ou rituais – isso reforça o aprendizado de forma natural. Com prática e exposição constante, 供[きょう] se tornará mais familiar em seu vocabulário.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- 供給 (kyōkyū) - Suministro, abastecimiento; puede ser utilizado en contextos de recursos o servicios.
- 提供 (teikyō) - Oferta, provisión; generalmente utilizado en contextos de servicios o productos ofrecidos.
- 供与 (kyōyo) - Concesión, donación; implica transferir algo a otra parte, a menudo sin expectativa de retorno.
- 供給する (kyōkyū suru) - Proveer, abastecer; el verbo correspondiente a "suministro".
- 提供する (teikyō suru) - Ofrecer, proporcionar; el verbo correspondiente a "oferta".
- 供与する (kyōyo suru) - Conceder, donar; un verbo correspondiente a "concesión".
Palabras relacionadas
Romaji: kyou
Kana: きょう
Tipo: sustantivo
L: -
Traducción / Significado: oferta; regalo; envío; servir (una comida); suministrar
Significado en inglés: offer;present;submit;serve (a meal);supply
Definición: Para proveer bienes o servicios.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (供) kyou
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (供) kyou:
Frases de Ejemplo - (供) kyou
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Shitsuke wa kodomo no shourai ni ookina eikyou wo ataemasu
La disciplina tiene un gran impacto en el futuro de los niños.
La disciplina tiene un impacto significativo en el futuro de un niño.
- 躾 (しつけ) - disciplina, educación
- 子供 (こども) - niño
- 将来 (しょうらい) - futuro
- 大きな (おおきな) - grande
- 影響 (えいきょう) - influencia
- 与えます (あたえます) - dar, conceder
Seikaku na jōhō o teikyō shite kudasai
Proporcione información precisa.
Proporcionar información precisa.
- 正確な - Adjetivo que significa "preciso, exacto".
- 情報 - sustantivo que significa "información"
- を - Partícula que indica el objeto directo de la frase
- 提供 - verbo que significa "proveer, ofrecer"
- して - forma verbal que indica ação em andamento -> forma verbal que indica ação em progresso.
- ください - verbo que significa "por favor, favor de"
Shounika wa kodomo no kenkou wo mamoru tame ni juuyou na kamoku desu
La pediatría es una disciplina importante para proteger la salud de los niños.
La pediatría es un asunto importante para proteger la salud de su hijo.
- 小児科 - especialidade médica de pediatría
- 子供 - niño
- 健康 - salud
- 守る - proteger
- ために - para
- 重要 - importante
- 科目 - disciplina
- です - verbo ser/estar no presente
O trem
La cama ofrece un viaje cómodo
Los trenes para dormir ofrecen un viaje cómodo.
- 寝台列車 - trem-cama
- は - partícula de tema
- 快適な - confortável
- 旅 - viaje
- を - partícula de objeto directo
- 提供します - fornecer
Kodomo wa mirai no kibou desu
Los niños son la esperanza del futuro.
Los niños son la esperanza del futuro.
- 子供 (Kodomo) - Criança
- は (wa) - Partícula de tema
- 未来 (mirai) - Futuro
- の (no) - Partícula de posesión
- 希望 (kibou) - Esperança
- です (desu) - Maneira educada de ser/estar
Kandenchi wa denryoku wo kyoukyuu suru tame ni hitsuyou desu
Se necesitan baterías secas para suministrar energía eléctrica.
Se necesitan baterías para suministrar energía.
- 乾電池 - Batería seca
- は - Partícula de tema
- 電力 - Energia eléctrica
- を - partícula de objeto directo
- 供給する - Proporcionar
- ために - Para
- 必要です - Es necesario
Kono ten'ya wa oishii ramen o teikyō shite imasu
Esta tienda ofrece ramen delicioso.
- この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
- 店屋 - sustantivo que significa "tienda" o "establecimiento comercial"
- は - partícula temática que indica el sujeto de la frase, en este caso "esta tienda"
- 美味しい - adjetivo que significa "delicioso" o "sabroso"
- ラーメン - sustantivo que significa "ramen", plato japonés de fideos
- を - partícula de objeto directo que indica el objeto de la frase, en este caso "ramen".
- 提供しています - verbo que significa "proporcionar" u "ofrecer", conjugado en presente continuo para indicar una acción en curso, en este caso "está proporcionando"
Kono hoteru wa kōkyūna setsubi to sābisu o teikyō shite imasu
Este hotel ofrece equipamiento y servicios de lujo.
- このホテル - "Este hotel" en japonés
- は - Partópico do artigo em japonês.
- 高級な - "Lujoso" en japonés, con el sufijo "na" que indica adjetivo
- 設備 - "Instalaciones" en japonés
- と - Partícula que indica "y" en japonés
- サービス - "Servicios" en japonés
- を - Partícula que indica el objeto directo en japonés
- 提供しています - "Ofrece" en japonés, con el sufijo "teiru" que indica acción continua y el verbo "teikyou" que significa "proporcionar".
Joutou na hinshitsu no seihin wo teikyou shimasu
Ofrecemos productos de calidad superior.
Ofrece productos de alta calidad.
- 上等な - superior
- 品質 - qualidade
- の - de
- 製品 - producto
- を - objeto directo
- 提供します - fornecerá
Kyōkyū ga fusoku shiteimasu
Falta el suministro.
Hay una falta de suministro.
- 供給 (kyoukyuu) - suministro, abastecimiento
- が (ga) - partícula de sujeto
- 不足しています (fusokushiteimasu) - está ausente, es insuficiente
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
