Traduction et signification de : でも - demo

Le mot japonais でも (demo) est l'une de ces particules polyvalentes qui apparaissent fréquemment dans la vie quotidienne au Japon. Si vous apprenez le japonais, vous devez déjà être tombé dessus dans des dialogues, des animes ou même dans des chansons. Mais que signifie-t-elle exactement ? Dans cet article, nous allons explorer la signification, les usages les plus courants et même quelques curiosités sur ce petit mot qui porte un poids significatif dans la communication japonaise. Si vous cherchez à comprendre comment et quand l'utiliser, vous êtes au bon endroit.

La signification et l'utilisation de base de でも

Cependant, c'est une particule qui fonctionne généralement comme un connecteur adversatif, similaire à "mais" ou "cependant". Elle est souvent utilisée au début des phrases pour introduire une objection, un contraste ou une réserve. Par exemple, si quelqu'un dit "Il pleut", vous pouvez répondre avec "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Mais je n'ai pas de parapluie".

De plus, でも peut également être utilisé pour adoucir des affirmations ou exprimer des hésitations. Dans des situations informelles, les Japonais l'utilisent souvent pour donner un ton plus décontracté à la conversation. Par exemple, en suggérant un endroit où manger, quelqu'un pourrait dire "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou ?) — "Mais que diriez-vous d'un ramen ?". Dans ce cas, le mot n'indique pas nécessairement une opposition, mais plutôt une transition plus naturelle dans le dialogue.

Origine et structure de でも

Le mot でも est une combinaison de la particule で (de) et de l'adverbe も (mo). Alors que で indique un moyen ou un contexte, も ajoute le sens de "aussi" ou "même". Ensemble, elles forment une expression qui véhicule l'idée de "quand même" ou "de toute façon". Cette construction est courante dans d'autres particules japonaises, qui apparaissent souvent de la fusion d'éléments plus simples.

Il convient de souligner que でも n'a pas une origine ancienne ou historique complexe — c'est simplement une évolution naturelle de la langue japonaise moderne. Contrairement aux mots dérivés du chinois classique, でも est purement japonais et reflète la manière dont la langue s'adapte pour créer des connexions plus fluides dans la parole quotidienne.

Curiosités et astuces pour mémoriser でも

Une manière facile de se souvenir de l'utilisation de でも est de l'associer à des situations où vous devez exprimer un désaccord ou ajouter une réserve. Pensez à comment nous utilisons "mais" en portugais — presque toujours que でも apparaît, il y a un changement de direction dans la conversation. Regarder des dialogues dans des animes ou des dramas japonais peut aider à internaliser son utilisation, puisque le mot apparaît constamment dans des contextes naturels.

Une autre curiosité est que でも peut être utilisé seul comme une interjection, notamment dans des réponses rapides. Si quelqu'un demande "Aimes-tu le sushi ?" et que tu réponds "でも…" avec une pause, cela indique une hésitation ou une opinion contraire. Ce type d'usage est très courant au Japon et montre comment la langue valorise la communication indirecte et polie.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • しかし (Shikashi) - pourtant
  • だが (Daga) - Mais, toutefois
  • ただ (Tada) - Cependant, seulement, uniquement
  • しかしながら (Shikashi nagara) - pourtant
  • ところが (Tokoroga) - Cependant, toutefois (usage plus familier)
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Malgré cela
  • けれども (Keredomo) - Cependant, néanmoins
  • とはいえ (To wa ie) - Cependant, même ainsi
  • それでも (Soredemo) - Pourtant
  • それなのに (Sore nanoni) - Même ainsi
  • それに対して (Sore ni taishite) - En contraste avec cela
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparé à cela
  • それに反して (Sore ni hanshite) - En opposition à cela
  • それに対し (Sore ni taishi) - En réponse à cela
  • それに関して (Sore ni kanshite) - En ce qui concerne cela
  • それに関する (Sore ni kansuru) - Relatif à cela
  • それについて (Sore ni tsuite) - À ce sujet
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - Quant à cela
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - Quant à cela aussi
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Si nous en parlons
  • それにつき (Sore ni tsuki) - À propos de cela
  • それに応じて (Sore ni oujite) - Selon cela
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - Suivant cela
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - Basé là-dessus
  • それに沿って (Sore ni sotte) - Conformément à cela
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajusté à cela

Mots associés

デモ

demo

Démonstration;exhibition.

デモンストレーション

demonsutore-syon

démonstration

何でも

nandemo

par tous les moyens; tous

如何しても

doushitemo

par tous les moyens; à tout prix; peu importe ce que; à la fin; long terme; vivement; de toute façon; Certainement

とんでもない

tondemonai

inattendu; attaque; scandaleux; quoi dire!; Certainement pas!

其れでも

soredemo

mais (encore); et encore; cependant; malgré cela; malgré tout

何時でも

itsudemo

(à tout moment; jamais; à tous les instants ; jamais (nég); chaque fois que.

何時までも

itsumademo

pour toujours; certainement; éternellement; aussi longtemps que vous le souhaitez ; indéfiniment.

以上

ijyou

plus que; dépassement; plus grand que; c'est tout; au-dessus de; au-dessus et au-delà ; en outre; ce qui précède ; depuis; alors que; la fin

以下

ika

moins que; jusqu'à; dessous; dessous; et en bas; n'excédant pas; le suivant; le reste

でも

Romaji: demo
Kana: でも
Type : conjonction adversative
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traduction / Signification : mais; cependant

Signification en anglais: but;however

Définition : Utilisé pour introduire une contreposition ou une récupération

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (でも) demo

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (でも) demo:

Exemples de phrases - (でも) demo

Voici quelques phrases d'exemple :

潜水はとても楽しいです。

Sensui wa totemo tanoshii desu

Plonger est très agréable.

La plongée est très amusante.

  • 潜水 (せんすい) - plongée
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 楽しい (たのしい) - Plongéertido, agréable
  • です - Verbe être au présent
根気があれば何でもできる。

Konki ga areba nandemo dekiru

Persévérer

Vous pouvez faire n'importe quoi si vous êtes patient.

  • 根気 (konki) - persévérance, patience
  • が (ga) - particule de sujet
  • あれば (areba) - s'il y a, s'il existe
  • 何でも (nan demo) - n'importe quoi, tout
  • できる (dekiru) - pouvoir faire, réussir
果物はとても美味しいです。

Kudamono wa totemo oishii desu

Les fruits sont très délicieux.

Les fruits sont très délicieux.

  • 果物 (kudamono) - Fruit
  • は (wa) - particule de thème
  • とても (totemo) - beaucoup
  • 美味しい (oishii) - savoureux, délicieux
  • です (desu) - Verbe être au présent
書き取りは日本語の勉強にとても役立ちます。

Kakitori wa nihongo no benkyou ni totemo yakudachimasu

L'écriture est très utile pour étudier le japonais.

L'écriture est très utile pour étudier le japonais.

  • 書き取り - L'écriture
  • は - particule de thème
  • 日本語 - Langue japonaise
  • の - Certificado de posse
  • 勉強 - étude
  • に - Partícula de destination
  • とても - beaucoup
  • 役立ちます - être utile
擽ぐったい感覚はとても不快です。

Kusuguttai kankaku wa totemo fukai desu

Le sentiment de chatouillement est très désagréable.

Le sentiment d'être battu est très désagréable.

  • 擽ぐったい - sensation de chatouillement
  • 感覚 - sensation
  • とても - beaucoup
  • 不快 - désagréable
  • です - Verbo "être" au présent
悔やんでも仕方がない。

Kuyandemo shikata ga nai

Il ne sert à rien de regretter.

Je ne peux pas m'empêcher de le regretter.

  • 悔やんでも - "même s'il se repent"
  • 仕方がない - "il n'y a rien à faire"
彼女の気質はとても優れている。

Kanojo no kishitsu wa totemo sugurete iru

Votre tempérament est excellent.

Votre tempérament est très bon.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • の (no) - particule possessive
  • 気質 (kishitsu) - tempérament, personnalité
  • は (wa) - particule de thème
  • とても (totemo) - beaucoup
  • 優れている (sugureteiru) - être excellent, être supérieur
彼はとても器用だ。

Kare wa totemo kiyou da

Il est très qualifié.

Il est très habile.

  • 彼 (kare) - Il
  • は (wa) - Particule de sujet
  • とても (totemo) - Très
  • 器用 (kiyou) - habile, adroit, talentueux
  • だ (da) - Verbe "être" au présent
小柄な女性はとても可愛らしいです。

Kobugara na josei wa totemo kawairashii desu

Les petites femmes sont très mignonnes.

Les petites femmes sont très mignonnes.

  • 小柄な - signifie "petite" ou "de petite taille"
  • 女性 - femme
  • は - particule qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "la femme petite".
  • とても - Adverbe qui signifie "beaucoup"
  • 可愛らしい - adjectif qui signifie "fluffy" ou "adorable"
  • です - Verbe "être" à la forme polie
夫人はとても美しいです。

Fujin wa totemo utsukushii desu

La femme est très belle.

Mme. C'est très beau.

  • 夫人 - signifie "épouse" en japonais.
  • は - Mot-clé : mot japonais utilisé pour indiquer le sujet de la phrase.
  • とても - Adverbe japonais signifiant "beaucoup".
  • 美しい - adjectif en japonais qui signifie "belle" ou "beau".
  • です - Le verbe "être" en japonais, utilisé pour indiquer l'existence ou les caractéristiques de quelque chose.

Autres mots de type: conjonction adversative

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : conjonction adversative

絶えず

taezu

constamment

多分

tabun

peut-être; probablement

真に

makotoni

vraiment; en vérité; vraiment

常に

tsuneni

toujours

漸く

youyaku

graduellement; finalement; difficilement

でも