Traduction et signification de : し - shi

Le mot japonais し (shi) est un terme court mais plein de nuances et d'usages intéressants dans la langue japonaise. Que vous appreniez le japonais ou que vous soyez simplement curieux de la langue, comprendre le sens et le contexte de ce mot peut être très utile. Dans cet article, nous allons explorer les bases, comme sa traduction et son écriture, ainsi que des aspects plus profonds, comme son usage culturel et sa fréquence dans la vie quotidienne. Le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire japonais en ligne, est un excellent outil pour compléter votre apprentissage.

En plus d'être une particule grammaticale et un suffixe courant, し apparaît également dans des expressions et même dans des proverbes japonais. Sa simplicité cache une richesse de significations qui varie selon le contexte. Découvrons tout cela de manière claire et directe, sans complications inutiles.

Signification et usages du mot し

Dans sa forme la plus basique, し peut être traduit par "et" ou "de plus" lorsqu'il est utilisé comme particule. Il relie des phrases ou des idées, ajoutant un ton d'énumération ou de justification. Par exemple, dans une phrase comme "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), la traduction serait "Il fait froid, je suis fatigué et je veux rentrer chez moi." Ici, し aide à énumérer des raisons de manière naturelle.

Une autre utilisation courante de し est comme suffixe dans des mots comme 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), bien que ces cas soient plus rares dans le japonais moderne. Il est à noter que, contrairement à d'autres particules, し porte une nuance d'emphase, indiquant souvent qu'il y a plus de raisons au-delà de celles mentionnées. Cette subtilité peut passer inaperçue pour les débutants, mais elle est essentielle pour une maîtrise plus avancée de la langue.

L'origine et l'écriture de し

Le mot し est écrit en hiragana, l’un des syllabaires japonais, mais correspond également au kanji 死, qui signifie "mort". Cependant, il est important de souligner que l'utilisation du kanji 死 pour représenter し est restreinte à des contextes spécifiques, comme les mots composés ou les expressions. Dans la plupart des cas, surtout lorsqu'il fonctionne comme particule, し apparaît en hiragana pour éviter les ambiguïtés.

En ce qui concerne l'origine, し vient du japonais ancien et a des racines dans la langue classique. Son évolution a accompagné la simplification grammaticale de la langue au fil des siècles. Bien qu'elle ne soit pas l'une des particules les plus anciennes, son utilisation s'est consolidée pendant la période Edo, lorsque la langue japonaise a subi de nombreux changements structurels. Aujourd'hui, c'est un mot courant tant dans le langage quotidien que dans l'écriture informelle.

Curiosités et conseils pour mémoriser し

Une curiosité intéressante à propos de し est que, bien qu'elle semble simple, de nombreux étudiants de japonais mettent du temps à comprendre sa fonction de connexion d'idées avec emphase. Un conseil utile pour mémoriser son utilisation est de l'associer à des situations où vous souhaitez énumérer des raisons ou justifier quelque chose. Par exemple, en expliquant pourquoi vous n'êtes pas sorti de chez vous, dire "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) sonne plus naturel que de simplement énumérer les faits sans la particule.

De plus, し apparaît souvent dans les dialogues d'animes et de dramas, ce qui peut aider à l'apprentissage. Faire attention à la façon dont les personnages utilisent cette particule dans des contextes émotionnels ou explicatifs est une manière pratique d'absorber son sens. Le Suki Nihongo propose des exemples réels de phrases avec し, rendant plus facile la compréhension de son application au quotidien.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 四 (shi) - quatre
  • 詩 (shi) - poesia
  • 志 (shi) - Détermination; aspiration
  • 士 (shi) - Samouraï; guerrier
  • 仕 (shi) - Service ; travail
  • 死 (shi) - mort
  • 私 (shi) - Privé ; je (pronom)
  • 始 (shi) - Début; commencer
  • 子 (shi) - Fils; enfant
  • 指 (shi) - Pointer; doigt
  • 持 (ji) - Posséder; tenir
  • 試 (shi) - Test; expérimenter
  • 旨 (shi) - But; intention
  • 誌 (shi) - Enregistrement ; annales
  • 織 (shiki) - Tisser; tissu
  • 視 (shi) - Vision; regard
  • 紫 (shi) - violet
  • 湿 (shitsu) - Humide
  • 摯 (shi) - Sentiment sincère ; profond
  • 雌 (shi) - Féminin ; femme
  • 詩人 (shijin) - poète
  • 資格 (shikaku) - Qualification ; condition
  • 指導 (shidou) - Orientation; leadership

Mots associés

ブラシ

burashi

brosse; brosse

ビジネス

bizinesu

Affaires

バッジ

bazi

distinctif

パジャマ

pazyama

Pyjamas; pyjamas

トランジスター

toranzisuta-

transistor

ティッシュペーパー

thisyupe-pa-

tissu

デコレーション

dekore-syon

décoration

デモンストレーション

demonsutore-syon

démonstration

チェンジ

tyenzi

changer

タクシー

takushi-

Taxi

Romaji: shi
Kana:
Type : lettre
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : 10^24 (Kanji est Jis X 0212 Kuten 4906) ; Settillon (américain); Quadrillion (britannique)

Signification en anglais: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

Définition : [automatique] 1. Apparaître seul, sans se soucier de rien d'autre. Dire. "S'il vous plaît, soyez attentif." 2. Fais semblant de savoir. "Même si je suis bon dans ce domaine, je ne suis pas aussi bon que lui." 3. Le sortir. "J'ai protesté contre le titre." 【autre】 1. Poser des questions. Visite. "Il n'y a rien que vous ne compreniez pas. Je pense à essayer..." 2. Demander. Poser des questions et poser des questions. "C'est un sujet sur lequel vous devez utiliser au mieux votre sagesse." 3. Demander à quelqu'un par téléphone ou messagerie. "Comment vas-tu? Allons voir."

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (し) shi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (し) shi:

Exemples de phrases - (し) shi

Voici quelques phrases d'exemple :

スチュワーデスは飛行機の安全を守るために重要な役割を果たしています。

Sutyuwaadesu wa hikouki no anzen wo mamoru tame ni juuyou na yakuwari wo hatashite imasu

Les hôtesses jouent un rôle important dans la sécurité des avions.

L'hôtesse de l'air joue un rôle important pour protéger la sécurité des avions.

  • スチュワーデス - un mot japonais signifiant "hôtesse de l'air".
  • は - particule de sujet indiquant que le sujet de la phrase est "hôtesse de l'air".
  • 飛行機 - Mot japonais signifiant "avion".
  • の - particule de possession indiquant que l'objet de la phrase est "la sécurité de l'avion".
  • 安全 - un mot japonais signifiant "sécurité".
  • を - particule d'objet indiquant que "sécurité" est l'objet direct de l'action.
  • 守る - Verbe japonais signifiant "protéger" ou "maintenir".
  • ために - Expression japonaise signifiant "pour" ou "afin de".
  • 重要な - Adjectif japonais signifiant "important".
  • 役割 - Mot japonais signifiant "rôle" ou "fonction".
  • を - particule d'objet qui indique que "papel" est l'objet direct de l'action.
  • 果たしています - Verbe japonais signifiant "exécuter" ou "remplir".
スペースを確保してください。

Supēsu o kakutoku shite kudasai

Veuillez réserver de l'espace.

Veuillez protéger l'espace.

  • スペース (supēsu) - espace
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 確保 (kakuhō) - garantir, assurer, réserver
  • して (shite) - forme continue du verbe suru (faire)
  • ください (kudasai) - s'il vous plaît, donnez-moi
その花の色は鮮やかで美しいです。

sono hana no iro wa azayaka de utsukushii desu

La couleur de cette fleur est vibrante et belle.

La couleur de la fleur est lumineuse et belle.

  • その - démonstratif qui signifie "celui"
  • 花 - nom féminin qui signifie "fleur"
  • の - Article qui indique la possession ou la relation entre deux mots
  • 色 - nom masculin signifiant "couleur"
  • は - Particule indiquant le sujet de la phrase
  • 鮮やか - adjectif qui signifie "vibrant" ou "intense"
  • で - Partie du discours qui indique le moyen ou la manière dont quelque chose est faite
  • 美しい - adjectif qui signifie "beau" ou "joli"
  • です - verbe indiquant la forme polie ou formelle du présent
タイマーをセットしてください。

Taimā o setto shite kudasai

Veuillez régler la minuterie.

Veuillez régler la minuterie.

  • タイマー (taimā) - minuterie
  • を (wo) - Particule indiquant l'objet de l'action
  • セットして (setto shite) - verbe "set" conjugué à l'impératif
  • ください (kudasai) - verbe "dar" conjugué à l'impératif, indiquant une demande polie
ダイヤルを回してください。

Daiyaru wo mawashite kudasai

Tournez l'enregistrement du téléphone, s'il vous plaît.

Faites pivoter le cadran.

  • ダイヤル (daiyaru) - signifie "cadran" en japonais, en référence au disque d'un ancien téléphone utilisé pour passer des appels.
  • を (wo) - partícula d'objet en japonais, indiquant que "daiyaru" est l'objet de l'action.
  • 回して (mawashite) - forme verbale du verbe "mawasu", qui signifie "tourner" en japonais.
  • ください (kudasai) - Forme polie du verbe "kureru", qui signifie "donner" en japonais. Dans ce contexte, il s'agit d'une manière polie de demander à quelqu'un de tourner le disque.
ダウンジャケットを着て寒さから身を守りましょう。

Daun jaketto wo kite samusa kara mi wo mamorimashou

Nous allons utiliser une veste pour nous protéger du froid.

Portez une veste et protégez-vous du froid.

  • ダウンジャケット - Veste en plumes d'oie
  • を - Complément d'objet direct
  • 着て - verbe vestir au gérondif
  • 寒さ - Du froid
  • から - Particule d'origine
  • 身を守りましょう - Proteja-se
この商品の販売は終了しました。

Kono shouhin no hanbai wa shuuryou shimashita

La vente de ce produit a été fermée.

La vente de ce produit est terminée.

  • この商品の販売 - Vente de ce produit
  • は - Particule de sujet
  • 終了 - Fin, terminaison
  • しました - forme passée du verbe "する" (faire)
サンダルを履いて海辺を散歩しました。

Sandaru wo haite umibe wo sanpo shimashita

J'ai fait un tour à travers Beira -Mar en utilisant des sandales.

J'ai fait un tour à travers Beira -Mar en utilisant des sandales.

  • サンダル (sandaru) - sandale
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 履いて (haite) - en utilisant, en portant
  • 海辺 (umibe) - bord de mer
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 散歩 (sanpo) - randonnée
  • しました (shimashita) - Passé du verbe "faire"
シートを敷いてください。

Shiito wo shiite kudasai

Veuillez mettre la feuille.

Veuillez mettre la feuille.

  • シート (shīto) - feuille de plastique ou tissu pour protéger ou couvrir quelque chose
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 敷いて (shīte) - "mettre" ou "étendre" à l'impératif
  • ください (kudasai) - expression polie de demande ou de sollicitation
このプロジェクトの成功の基準は何ですか?

Kono purojekuto no seikō no kijun wa nan desu ka?

Quel est le critère de réussite de ce projet?

Quels sont les critères réussis pour ce projet?

  • この - pronom démonstratif qui signifie "ce" ou "cette"
  • プロジェクト - nom masculin qui signifie "projet"
  • の - article possessif indiquant la possession ou l'appartenance
  • 成功 - substantif qui signifie "succès"
  • の - article possessif indiquant la possession ou l'appartenance
  • 基準 - substantif qui signifie "critère" ou "norme"
  • は - particule de sujet indiquant le sujet principal de la phrase
  • 何 - pronom interrogatif qui signifie "quoi"
  • です - verbe auxiliaire qui indique la forme éduquée ou polie de parler
  • か - mot interrogatif indiquant une question
  • ? - signe de ponctuation qui indique une question
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: lettre

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : lettre

余り

anmari

pas beaucoup; laissé pour compte; repos; restant; surplus; équilibre; restes; les restes; déchets; plénitude; autre; trop.

若しくは

moshikuha

ou sinon

概念

gainen

aperçu; concept; notion

kou

10 ^ 38; Des centaines de milliards (américains); Cent sexilions (britanniques)

強制

kyousei

obligation; coercition; compulsion; exécution

シ