Traduction et signification de : 行 - gyou
Le mot japonais 行[ぎょう] est un terme polyvalent qui apparaît dans divers contextes, depuis le langage quotidien jusqu'à des expressions plus formelles. Si vous étudiez le japonais ou si vous êtes simplement curieux à propos de la langue, comprendre le sens, l'origine et les usages de ce mot peut être extrêmement utile. Dans cet article, nous allons explorer tout sur 行[ぎょう], y compris son écriture, sa prononciation et ses applications pratiques. De plus, nous verrons comment il est perçu dans la culture japonaise et des conseils pour le mémoriser efficacement.
Si vous avez déjà utilisé le dictionnaire Suki Nihongo, vous savez qu'il s'agit de l'un des meilleurs outils pour apprendre le japonais de manière précise. Ici, nous allons au-delà de la simple traduction, en plongeant dans des détails qui rendent l'apprentissage plus riche et contextualisé. Commençons ?
Signification et utilisation de 行[ぎょう]
Le terme 行[ぎょう] a plusieurs significations, selon le contexte dans lequel il est utilisé. Un des usages les plus courants est de désigner une "ligne" ou "rangée", comme dans des textes ou des dispositions physiques. Par exemple, dans un livre, 行 indique les lignes du texte, tandis que dans un supermarché, cela peut décrire les rangées de produits.
De plus, 行 peut également signifier "aller" ou "exécuter" lorsqu'il est utilisé comme partie de verbes composés. Cette dualité de significations rend le mot particulièrement intéressant pour les étudiants, car sa compréhension dépend de la situation dans laquelle il apparaît. Savoir différencier ces usages est essentiel pour éviter des confusions dans la communication.
Origine et écriture du kanji 行
Le kanji 行 a une origine ancienne et sa structure reflète son sens original. Il est composé des radicaux 彳 (pas avec le pied gauche) et 亍 (pas avec le pied droit), symbolisant le mouvement de marcher. Cette représentation visuelle aide à comprendre pourquoi le caractère est associé à des idées comme "aller" ou "ligne".
Il convient de souligner que 行 a d'autres lectures en plus de ぎょう, comme こう et い. Chacune d'elles porte des nuances différentes, mais ぎょう est la lecture la plus courante dans la vie quotidienne. Étudier les variations de lecture est une étape importante pour maîtriser l'utilisation correcte de ce kanji dans différentes situations.
Conseils pour mémoriser 行[ぎょう]
Une façon efficace de mémoriser 行[ぎょう] est de l'associer à des images ou des situations du quotidien. Par exemple, pensez à un texte rempli de lignes (行) ou visualisez quelqu'un marchant (行く). Créer ces connexions mentales facilite le rappel lorsque vous devez utiliser le mot.
Une autre astuce est de pratiquer avec des phrases simples, comme "この行を読んでください" ("Veuillez lire cette ligne"). Plus vous exposez votre cerveau au terme dans des contextes réels, plus son utilisation devient naturelle. Des outils comme les flashcards et les applications de répétition espacée peuvent également être de grands alliés dans ce processus.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 歩く (Aruku) - marcher
- 歩行する (Hokou suru) - faire la marche, faire une promenade
- 歩み (Ayumi) - étape, progrès
- 歩み寄り (Ayumiyori) - engagement, rapprochement
- 歩調 (Hochou) - rythme de marche
- 歩幅 (Bohaba) - largeur de la foulée
- 歩数 (Hosuu) - nombre de pas
- 歩み方 (Ayumikata) - mode de marche
- 歩み止まる (Ayumi tomaru) - arrêter de marcher
- 歩みを進める (Ayumi o susumeru) - avancer, poursuivre le progrès
- 歩みを止める (Ayumi o tomeru) - arrêter le progrès
- 歩みを早める (Ayumi o hayameru) - accélérer le progrès
- 歩みを遅らせる (Ayumi o okuraseru) - retarder le progrès
- 歩みを見直す (Ayumi o minaosu) - rever o progresso
- 歩みを修正する (Ayumi o shuusei suru) - corriger le progrès
- 歩みを加速する (Ayumi o kasokushiru) - accélérer le progrès
- 歩みを減速する (Ayumi o gensoku suru) - réduire la vitesse du progrès
- 歩みを変える (Ayumi o kaeru) - changer le progrès
Mots associés
heikou
(aller) côte à côte ; simultanément; près de; en même temps; se produire ensemble ; parallèle; parallélisme
heikou
(aller) côte à côte ; simultanément; près de; en même temps; se produire ensemble ; parallèle; parallélisme
Romaji: gyou
Kana: ぎょう
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : ligne;colonne;vers
Signification en anglais: line;row;verse
Définition : pour faire une sorte d'activité.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (行) gyou
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (行) gyou:
Exemples de phrases - (行) gyou
Voici quelques phrases d'exemple :
Jissai ni itte minakereba wakaranai
Je ne sais pas si je ne le ferai vraiment pas.
- 実際に - en réalité
- 行って - Forme verbale du verbe "ir" à l'impératif
- みなければ - forme verbale négative du verbe « voir » au conditionnel
- 分からない - ne pas comprendre
Shingi wo okonau hitsuyou ga arimasu
Il est nécessaire d'effectuer une délibération.
Il est nécessaire d'effectuer des délibérations.
- 審議 - délibération, discussion
- を - Complément d'objet direct
- 行う - réaliser, exécuter
- 必要 - besoin, essentiel
- が - particule de sujet
- あります - verbe "être" au présent affirmatif
Sayuu wo mite kara koudou shite kudasai
S'il vous plaît, regardez à gauche et à droite avant d'agir.
Veuillez agir après avoir regardé à gauche et à droite.
- 左右を見て - Regarde à gauche et à droite
- から - Après
- 行動してください - Prends des mesures.
Ichiba ni ikimasu
Je vais au marché.
Aller au marché.
- 市場 (ichiba) - Marketplace
- に (ni) - Article qui indique la destination ou la localisation
- 行きます (ikimasu) - aller
Heikōsen wa eien ni majiwaranai
Les lignes parallèles ne se rencontrent jamais.
La ligne parallèle ne sera pas commutée pour toujours.
- 平行線 (heikou-sen) - Lignes parallèles
- は (wa) - particule de thème
- 永遠に (eien ni) - pour toujours
- 交わらない (mawaranai) - ne se croisent pas
Yōchi na kōdō o yamete otona ni narou
Arrêtez le comportement de l'enfant et devenez un adulte.
- 幼稚な - enfantin, immature
- 行動 - Comportamento, action
- を - Partitre de l'objet
- やめて - Arrêter, cesser
- 大人 - adulte
- に - Partícula de destination
- なろう - devenir
Yūrei ga deru tokoro ni wa ikitakunai desu
Je ne veux pas aller là où les fantômes sortent.
- 幽霊 - Fantôme
- が - particule de sujet
- 出る - Apparaître
- ところ - endroit
- には - Particle Fire Focus
- 行きたくない - ne pas vouloir y aller
- です - particule de fin de phrase
Kare wa do o koeta kōdō o totta
Il a agi au-delà des limites.
Il passe au-delà.
- 彼 (kare) - Il
- は (wa) - Particule de sujet
- 度 (tabi) - Vez
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 超えた (koeta) - Ultrapassou
- 行動 (koudou) - action
- を (wo) - Complément d'objet direct
- とった (totta) - a pris
Kare wa kisoku ni hansuru koudou o shita
Il a agi contrairement aux règles.
Il a agi contre les règles.
- 彼 - Pronom personnel japonais signifiant "il"
- は - Film de genre en japonais
- 規則 - Nom japonais signifiant "règle"
- に - Film de destination en japonais
- 反する - Verbe japonais signifiant "aller à l'encontre", "violer"
- 行動 - Nom japonais signifiant "action"
- を - Titre de l'article en japonais
- した - Verbe japonais au passé signifiant "a"
Kare no yukue wa wakaranai
Je ne sais pas où il est allé.
Je ne sais pas où il va.
- 彼の行方 - "Kare no yukue" se traduit par "son emplacement".
- は - "wa" est une particule grammaticale qui indique le sujet de la phrase.
- 分からない - "Wakaranai" signifie "je ne sais pas" ou "je ne comprends pas".
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
