Traduction et signification de : 問 - mon
Le mot japonais 「問」 (mon) porte en lui un sens qui est central au processus d'acquisition de la connaissance : il signifie "question" ou "problème". L'étymologie du terme est profondément enracinée dans les caractères kanji. Le kanji 「問」 est composé de deux éléments principaux : 「門」 (mon), qui signifie "portail" ou "entrée", et 「口」 (kuchi), qui signifie "bouche". Ensemble, ces éléments symbolisent l'acte d'ouvrir la "porte de la bouche" pour poser des questions, illustrant l'idée de communication et de recherche de compréhension.
L'utilisation du mot "mon" est assez diversifiée. Dans le contexte académique, il est courant de trouver des termes comme 「質問」 (shitsumon), qui signifie "question" de manière plus formelle, souvent utilisé dans des entretiens ou des discussions éducatives. Une autre variante est 「問題」 (mondai), qui se réfère à un "problème" ou "question", fréquemment utilisée dans des contextes nécessitant une résolution, comme des problèmes mathématiques ou des défis sociaux.
Historiquement, l'idée de poser des questions et de remettre en question a des racines culturelles profondes au Japon. Pendant la période Edo, les écoles et les temples étaient des centres d'apprentissage où mettre en question les idées préconçues était essentiel pour faire avancer le savoir. La pratique de poser des questions était considérée comme un moyen d'ouvrir l'esprit à différentes perspectives et de trouver la vérité. Ainsi, le mot 「問」 reste pertinent non seulement linguistiquement, mais aussi culturellement, comme un symbole de la quête continue de la sagesse.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 質問 (shitsumon) - Question ; interrogation
- 疑問 (gimon) - Doute ; question à éclaircir
- 問題 (mondai) - Problème ; question
- 訊ねる (tazuneru) - Indiquer; demander
- 問う (tou) - Demander; interroger
- 詰問 (tsumon) - Interrogatoire percutant
- 追及する (tsuikyuu suru) - Poursuivre ; enquêter sur une question
- 問いかける (toikakeru) - Poser une question ; s'adresser à quelqu'un avec une question
- 尋ねる (tazuneru) - Demander (de manière moins formelle)
- 問い詰める (toitsumeru) - Interroger intensément ; presser avec des questions
- 問い返す (toikaesu) - Demander en réponse
- 問い尽くす (toitsukusu) - Poser des questions jusqu'à épuiser les sujets
- 問いかわす (toikawasu) - Changer les questions
- 問い込む (toikomu) - Poser une question profonde ; interroger en profondeur
Mots associés
tou
demander; questionner; accusation (c'est-à-dire d'un crime); accuser; sans tenir compte (nég)
Romaji: mon
Kana: もん
Type : substantif
L: jlpt-n3
Traduction / Signification : problème; question
Signification en anglais: problem;question
Définition : Pour poser des questions
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (問) mon
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (問) mon:
Exemples de phrases - (問) mon
Voici quelques phrases d'exemple :
Kare wa itsumo mondai o gomakasu
Il essaie toujours de dissimuler des problèmes.
Il trompe toujours le problème.
- 彼 - pronom personnel "il"
- は - particule de thème
- いつも - adverbe "toujours"
- 問題 - substantif "problème"
- を - Complément d'objet direct
- 誤魔化す - tromper, dissimuler
Gakumon wa jinsei no takaramono desu
La connaissance est un trésor dans la vie.
Académique est un trésor de la vie.
- 学問 - signifie "étude" ou "connaissance acquise par l'étude".
- は - Titre de sujet, indiquant que le sujet de la phrase est "étude".
- 人生 - vie humaine.
- の - Titre de possession, indiquant que "vie humaine" est le détenteur du trésor.
- 宝物 - trésor
- です - le verbe être/avoir au présent, indiquant que "l'étude" est un trésor dans la vie humaine.
Kono mondai wa tsumaranai
Ce problème est fade.
Ce problème n'est pas obstrué.
- この - ceci
- 問題 - problème
- は - particule de thème
- 詰らない - sans solution, sans réponse
Hikou wa shakai mondai desu
La délinquance est un problème social.
Les délimitations sont des problèmes sociaux.
- 非行 (hikou) - comportamento inadéquat, délinquance
- は (wa) - particule de thème
- 社会 (shakai) - Société
- 問題 (mondai) - problème
- です (desu) - Verbe être au formel
Hikeru koto ga dekinai mondai ga aru
Il y a un problème qui ne peut être évité.
Il y a un problème inévitable.
- 避ける - verbe qui signifie "éviter"
- こと - Substantif qui signifie "chose"
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- できない - adjectif signifiant "impossible à faire"
- 問題 - "problème"
- が - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- ある - Verbe signifiant "exister"
Shitsumon wo shitemo ii desu ka?
Je peux poser une question ?
Je peux poser une question ?
- 質問 - A palavra "pergunta" em japonês significa 質問 (shitsumon).
- を - Particule d'objet direct en japonais
- して - forme du verbe "suru" qui signifie "faire" en japonais, au gérondif
- も - particule d'inclusion en japonais
- いい - L'adjectif qui signifie "bon" en japonais est "良い" (yoi).
- です - forme polie du verbe "être" en japonais
- か - particule d'interrogation en japonais
- ? - point d'interrogation en japonais
Kōkogaku wa rekishi o shiru tame ni jūyōna gakumon desu
L'archéologie est une discipline importante pour connaître l'histoire.
L'archéologie est un apprentissage important pour connaître l'histoire.
- 考古学 - archéologie
- は - particule de thème
- 歴史 - histoire
- を - Complément d'objet direct
- 知る - savoir faire
- ために - para, a fim de
- 重要な - important
- 学問 - discipline académique
- です - verbe être (au présent)
Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru
L'inégalité devient un problème social grave.
L'écart devient plus grave en tant que problème social.
- 格差 - inégalité
- が - particule de sujet
- 社会 - Société
- 問題 - problème
- として - comment
- 深刻化 - aggravation
- している - Il se passe
Haisui wa juuyou na kankyou mondai desu
Le drainage est une question environnementale importante.
Le drainage est un problème environnemental important.
- 排水 - signifie "égout" en japonais.
- は - C'est une particule grammaticale qui indique le thème de la phrase.
- 重要な - signifie "important" en japonais, et est un adjectif qui modifie le nom "環境問題".
- 環境問題 - signifie "problème environnemental" en japonais et constitue le sujet de la phrase.
- です - C'est une façon polie de dire "oui" en japonais, et indique que la phrase est une déclaration.
Chiri wa totemo kyoumi fukai gakumon desu
La géographie est une discipline très intéressante.
La géographie est une étude très intéressante.
- 地理 - la géographie
- は - particule de thème
- とても - beaucoup
- 興味深い - Intéressant
- 学問 - discipline académique
- です - Verbe être au présent
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif