Traducción y Significado de: 来る - kitaru

A palavra japonesa 来る[きたる] é um verbo que desperta curiosidade tanto por seu significado quanto por seu uso em diferentes contextos. Se você está aprendendo japonês ou simplesmente se interessa pela língua, entender essa expressão pode ser útil no dia a dia. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é percebida na cultura japonesa, além de dicas práticas para memorização.

Significado e tradução de 来る[きたる]

来る[きたる] é um verbo que significa "vir" ou "chegar", mas seu uso vai além do sentido literal. Diferente da forma mais comum 来る[くる], essa variação carrega um tom mais formal e literário. Em textos escritos ou discursos solenes, ela aparece com frequência para transmitir uma ideia de algo que está por vir, seja um evento, uma pessoa ou até mesmo uma mudança.

Vale destacar que, embora seja menos usada no cotidiano, 来る[きたる] ainda é relevante em contextos específicos, como notícias, literatura e cerimônias. Seu kanji, 来, é o mesmo encontrado em outras palavras relacionadas a movimento e chegada, o que facilita a associação com seu significado principal.

Origen y Uso Cultural

A origem de 来る[きたる] remonta ao japonês clássico, onde era mais comum em textos formais e poéticos. Com o tempo, seu uso se tornou mais restrito, mas ainda é possível encontrá-la em expressões fixas e provérbios. Essa persistência mostra como a língua japonesa preserva termos antigos mesmo em meio à evolução linguística.

Culturalmente, a palavra está ligada à noção de expectativa e preparação. Em anúncios oficiais, por exemplo, é comum ver frases como "来るべき日" (o dia que está por vir) para se referir a eventos importantes. Esse uso reforça a ideia de que algo significativo está a caminho, seja positivo ou não.

Consejos para memorizar y usar correctamente

Uma maneira eficaz de fixar 来る[きたる] é associá-la a situações específicas, como notícias ou discursos formais. Praticar com exemplos reais, como manchetes de jornais, ajuda a entender seu tom e aplicação. Outra dica é compará-la com 来る[くる], percebendo as nuances que diferenciam uma da outra.

Para evitar confusões, lembre-se de que 来る[きたる] não é usada em conversas casuais. Seu lugar é em contextos mais sérios ou artísticos, onde a formalidade é valorizada. Dominar esse detalhe pode fazer diferença na hora de escrever ou interpretar textos em japonês.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 来る

  • 来ます - Forma educada masculino
  • 来ません - Forma negativa educada masculino
  • 来ましょう - Forma de convite educada masculino
  • 来る - Forma comum masculino
  • 来ない - Forma negativa comum masculino
  • 来よう - Forma de convite comum masculino

Sinónimos y similares

  • くる (kuru) - Vir, chegar; usado em contextos gerais de movimento ou chegada.
  • 臨む (nozomu) - Enfrentar, estar presente em um evento; implica uma expectativa ou um desejo de participar.
  • 到来する (tourai suru) - Chegar, especialmente em contextos de eventos ou mudanças significativas; pode denotar uma chegada esperada.
  • 訪れる (otozureru) - Visitar, chegar a um lugar ou a uma pessoa; frequentemente usado em contextos sociais.
  • 出現する (shutsugen suru) - Apresentar-se, aparecer; enfatiza o ato de tornar-se visível ou presente.
  • 現れる (arawareru) - Aparecer, manifestar-se; semelhante a 出現する, mas pode incluir contextos mais figurativos.

Palabras relacionadas

出来るだけ

dekirudake

si algo es posible

寄る

yoru

visita; entrar; acercarse

rai

Desde el mes pasado); durante 10 días); próximo año)

来日

rainichi

Llegada a Japón; llegando a Japón; visita a japon

以て

mote

con; por; por medio de; por qué; En vista de

見える

mieru

ser visto; estar a la vista; buscar; parecer; a aparecer

伴う

tomonau

para acompañar; traer; ser acompañado por; involucrado en

出る

deru

aparecer; salir; salir

de

salida; viniendo (yendo)

連れ

tsure

Pareja; empresa

来る

Romaji: kitaru
Kana: きたる
Tipo: verbo
L: jlpt-n5

Traducción / Significado: vir; chegar; ser devido a; ser o próximo

Significado en inglés: to come;to arrive;to be due to;to be next;to be forthcoming

Definición: chegar a um determinado lugar e hora.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (来る) kitaru

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (来る) kitaru:

Frases de Ejemplo - (来る) kitaru

A continuación, algunas frases de ejemplo:

てっきり彼女は来ると思っていた。

Tekkiri kanojo wa kuru to omotte ita

Pensé que seguramente vendría.

Ella pensó que vendría.

  • てっきり - adverbio que indica una fuerte convicción o expectativa
  • 彼女 - substantivo que significa "namorada" ou "ela"
  • は - partícula que marca el tema de la oración
  • 来る - verbo que significa "venir" o "llegar".
  • と - partícula que indica una cita directa o indirecta
  • 思っていた - verbo compuesto que significa "pensar" o "creer"
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

Quiero ir a casa lo antes posible.

Quiero ir a casa lo antes posible.

  • 出来る - Capaz de hacer
  • だけ - apenas, somente
  • 早く - pronto, rápidamente
  • 帰りたい - con ganas de volver a casa
  • です - ser, estar (forma educada)
花を撒くと春が来る。

Hana wo maku to haru ga kuru

La primavera llega cuando espolvoreas flores.

  • 花 (hana) - Flor
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 撒く (maku) - Propagar
  • と (to) - Partícula de conjunción
  • 春 (haru) - Primavera
  • が (ga) - Partícula de sujeto
  • 来る (kuru) - Llegar
誰か来たか?

Dareka kitaka?

¿Alguien vino?

¿Alguien vino?

  • 誰か (dareka) - alguém
  • 来た (kita) - vino
  • か? (ka?) - partícula interrogativa
遠方から来た友達に会いに行きたいです。

Toofu kara kita tomodachi ni ai ni ikitai desu

Quiero ir a buscar a un amigo que vino de muy lejos.

Quiero ir a ver a un amigo de lejos.

  • 遠方 (enpou) - distante
  • から (kara) - de
  • 来た (kita) - vino
  • 友達 (tomodachi) - amigo
  • に (ni) - para
  • 会いに (aini) - encontrar
  • 行きたい (ikitai) - quiero ir
  • です (desu) - es
間もなく電車が来ます。

Mamonaku densha ga kimasu

Pronto llegará el tren.

El tren llegará pronto.

  • 間もなく - pronto
  • 電車 - trem
  • が - partícula de sujeto
  • 来ます - virá
私の所に来てください。

Watashi no tokoro ni kite kudasai

Por favor ven a mi.

Por favor ven a mi.

  • 私 (watashi) - Significa "eu" em japonês.
  • の (no) - partícula de posesión en japonés, que indica que "私" es el propietario de lo que viene a continuación.
  • 所 (tokoro) - significa "lugar" en japonés
  • に (ni) - partícula que indica el destino o la ubicación de algo en japonés
  • 来て (kite) - forma imperativa del verbo "venir" en japonés
  • ください (kudasai) - expresión que significa "por favor" en japonés
担架を持って来てください。

Tanaka o motte kite kudasai

Por favor traiga una camilla.

Por favor traiga una camilla.

  • 担架 (tanka) - maca
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 持って (motte) - cargar, sostener
  • 来て (kite) - venir, llegar
  • ください (kudasai) - por favor, por favor
何方から来ましたか?

Doko kara kimashita ka?

¿De dónde es usted?

¿De dónde vino usted?

  • 何方 - pronombre interrogativo que significa "quién"
  • から - Título que indica origem ou ponto de partida
  • 来ました - El verbo "vir" en pasado, indicando acción concluida, es "vino".
  • か - partícula interrogativa que indica pregunta
一瞬の出来事が人生を変えることもある。

Isshun no dekigoto ga jinsei wo kaeru koto mo aru

Um evento momentâneo também pode mudar a vida de alguém.

Um evento momentâneo pode mudar a vida.

  • 一瞬 - significa "um instante" ou "um momento".
  • の - Partícula que indica posesión o pertenencia.
  • 出来事 - significa "acontecimento" ou "evento".
  • が - Palabra que indica el sujeto de la oración.
  • 人生 - significa "vida humana" ou "existência".
  • を - partícula que indica el objeto directo de la frase.
  • 変える - significa "mudar" ou "transformar".
  • こと - substantivo abstrato que indica uma ação ou evento.
  • も - partícula que indica inclusão ou adição.
  • ある - verbo que indica a existência ou presença de algo.

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

生まれる

umareru

nacer

送る

okuru

enviar (una cosa); despacho; llevar o acompañar (a una persona a algún lugar); decir adiós (a una persona); pasar un período de tiempo; vive una vida.

維持

iji

mantenimiento; preservación

腰掛ける

koshikakeru

sente-se)

考慮

kouryo

consideración; teniendo en cuenta

来る